Добро пожаловать в наш мир! Располагайтесь и чувствуйте себя как дома, занимайте свободные роли. Игра начинается!

Наша администрация:

Sherlock. The Great Game

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock. The Great Game » Сюжетная линия » #1. "Игра теней". part 6


#1. "Игра теней". part 6

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

После разговора с Грегом, Шерлок вернулся домой мрачнее тучи. Сейчас ему нужен был один человек, а именно, свет британского правительства - Майкрофт Холмс. Как говорится, на ловца и зверь бежит! Стоило Шерлоку переступить порог своей гостиннной, как он тут же заметил  кончик зонтика выступающий сбоку из-за кресла. "Дело государственной важности" - можно подумать у Майкрофта были другие дела, способные привести его на Бейкер-стрит.
Но Холмсу тоже есть, что сказать! Игра - такая игра. Обоим известны и правила и итог. Помощница Холмса-старшего молча стоит у окна, не похоже, что она здесь просто так. Более того, Антея - не единственный свидетель разговора братьев... Что задумал Майкрофт и насколько это не понравится Шерлоку?

Участники: Sherlock Holmes, Mycroft Holmes, Anthea, Fearghas Sattenberg

2

Похоже, удача на сегодня покинула сыщика. Во всяком случае, именно сегодня такси было самым востребованным транспортом: ни одна из проехавших мимо машин не оказалась свободна.
"Хоть пешком иди," - Холмс решительно не признавал общественный транспорт. Но вот чудо! Черный автомобиль с желтым "глазом" такси остановился перед сыщиком. Шерлок тут же уселся на заднее сидение машины, придерживая рукой край пальто, чтобы не защемить его дверцей.
Назвав водителю адрес своего дома на Бейкер-стрит, Холмс уставился в окно. Ему нужно было прямо сейчас встретиться с Майкрофтом, но в то же время Шерлок прекрасно понимал, что брат нуждается в этой встрече не меньше, а значит, какой смысл Магомеду идти к горе, если гора сама может к нему приехать на черном "Ягуаре"? Стало быть,  Шерлок может спокойно устроиться дома в кресле с чашкой чая и ждать с минуты на минуту Майкрофта с "делом государственной важности".
Но, похоже, сегодня все было против чудесного воссоединения Шерлока и кресла. Такси застряло в самой гуще пробки на середине пути от Ярда до Бейкер-стрит. Холмс нервно взглянул на часы. Причиной пробки средь бела дня могла быть какая-нибудь авария, а вернее ДТП, так как сирены скорой помощи Шерлок не слышал. Смирившись с ситуацией, Холмс откинулся на спинку сиденья и ушел в себя. Он вспоминал и "переваривал" весь объем информации, полученной им сегодня. В памяти возникали мелкие детали с места преступления, вид с крыши, приколоченная мебель и затертый темно-зеленый ковролин в комнате для допросов, в которой он беседовал с Джоном, влажные от слез глаза мальчишки Фергаса... Последняя картинка заставила Холмса вздрогнуть. Одновременно с этим рефлексом, машина остановилась.
- Бейкер-стрит, сэр, - Шерлок расплатился по счетчику и вышел из машины. Он вышел из дома всего несколько часов назад, а создавалось впечатление, что прошла вечность. Он уже и забыл, когда в последний раз так надолго покидал Бейкер-стрит. Уже на лестнице, сыщик почувствовал знакомый дорогой аромат женского парфюма.
"А Майкрофт оказался проворнее, чем я думал!" - как правило этот аромат сопровождал Холмса-старшего везде, где только можно в лице его молодой помощницы. С девушкой Шерлок едва ли обменивался приветствиями, не то что бы как-то общаться и поддерживать разговор. Сыщик поднимался по лестнице, успешно минуя скрипящие ступени. Дверь в гостиную оказалась закрыта. Шерлок толкнул ее и машинально затворив за собой, ворвался в комнату и проследовал прямо к письменному столу, где стоял компьютер.
- Не могу сказать, что рад тебя видеть, но мне определенно есть, что тебе сказать, - не удостоив зрительным вниманием расположившееся в его кресле британское правительство, Шерлок включил компьютер и, в ожидании загрузки операционной системы, продолжил, - Елинор Фрэй, верно? - он наконец повернулся в сторону Майкрофта, - Молодая девушка 22 лет, модель, студентка, но довольно обеспеченная, ухоженная, вся одежда отличного качества. Ее похитили. Откуда, я пока не знаю, но это мы скоро выясним. Посадили в машину, вероятно, хотели вытащить из нее какую-то информацию, вполне возможно, что девушка ничего не знала, а может, они услышали то, что хотели,  далее завязалась драка, Элинор вытолкнули из машины и отправили сигнал заказчику, который, в свою очередь, дал установку киллеру, уже ожидающему мисс Фрэй на крыше. Кто же эта девушка? И зачем такие сложности? Почему ее не убили в машине сразу? Девушка что-то могла знать, но похитители не были уверены, знает ли, стало быть, их интересовала не она, а кто-то из ее окружения. Исходя из того, что сейчас ее нет в живых, и такая жертва одна, мы можем сделать логический вывод, что стоит рассматривать довольно узкий круг близких ей людей: отец или любовник. Влиятельный, серьезный, имеющий проблемы с криминальным сектором,  любовниц обычно в такие вещи не посвящают, стало быть, отец., – операционная система загрузилась,  открыв взору рабочий стол с кучей хаотично разбросанных по нему ярлыков и документов. Детектив открыл браузер и набрал в окне поисковой системы несколько слов, после чего продолжил свои рассуждения, - Итак, мы имеем труп девушки, чей отец принадлежит к криминальной структуре, и обвиняемого в убийстве доктора Джона Уотсона, - Холмс уставился на брата, сверля его глазами, - То есть, Джон, после тяжелого трудового дня, оснащенный снайперской винтовкой с лазерным прицелом стоимостью порядка 10 тысяч фунтов, поехал на другой конец города, залез на крышу пятиэтажки, выстрелил в несчастную, после чего спустился, облапал сумочку, подкинул записку со своими координатами и благополучно ретировался, избавившись от оружия, как все логично сходится! - раздраженно фыркнув, он включил принтер и щелкнул на печать документа, - Ты знаешь, что я не берусь за дела, связанные с криминальными группировками: у всех пальцы веером, а интеллект  способен лишь спланировать банальный выстрел в череп подставным лицом, что мы собственно и имеем.  И почему все вокруг пытаются оказать на меня воздействие через Уотсона? - Шерлок взял в руки свежераспечатанный документ и стал внимательно изучать его содержимое.

Отредактировано Sherlock Holmes (Mar 5 2012 20:01:32)

3

Она не любила полуденные дела. Обычно они обрывали ее собственное расписание где-то на середине и портили его на весь оставшийся день. Именно сегодня Антея планировала купить новый костюм и обновить прическу. Конечно, никому бы не было заметно небольшое пятно за лацканом черного пиджачка и секущиеся кончики волос тоже мало кого интересовали. Но в ее жизни существовало одно негласное правило - в ней все должно быть просто идеально. Ни больше, ни меньше. Находясь, каждое мгновение своей жизни рядом с таким высокопоставленным человеком, как Майкрофт Холмс, нельзя было допускать промах ни в чем. В случае ошибки ее место может быть освобождено почти мгновенно. И также мгновенно прекращена ее жизнь - ибо Антея слишком много знает, чтобы позволять ей спокойно ходить по улицам Лондона в голове со всей информацией о Британском правительстве. Таких людей, как она стирали с лица земли. Во избежание лишних проблем.
Сегодня же, Майкрофт вызвал ее с утра пораньше, тут же запихав в машину и отправив на место преступления. Ночью была убита молодая девушка - Элинор Фрэй. Выстрел был произведен снайпером, точно в голову, смерть мгновенная. Антея несколько минут ходила по мостовой рядом с очерченным полицейскими силуэтом, а потом отправилась в морг. Она не была врачом, но была привычной к виду трупов. Ей и не в таких условиях приходилось бывать по велению его величества Холмса. Осмотр тела тоже не занял много времени - ссадины, синяки, пулевое отверстие. Девушку вышвырнули из машины на ходу, а потом пристрелили, как легкую мишень.
Вот только была одна деталь - во всем этом был замешан Джон Уотсон - сосед брата Майкрофта. Тот самый наивный добрый Джон, которого она когда-то отвезла на первую встречу со своим боссом. И, честно говоря, Антея ни минуты не верила тому, что именно доктор является убийцей. Да, он военный, он способен сражаться и убивать. Но не беззащитную девушку. Такое убийство не вставало в один ряд с доктором Уотсоном. Плюс это убийство имело под собой куда большую подоплеку, чем казалось обывателям.
Антея молча стояла у окна в комнате на 221 Б по Бейкер-Стрит и глядела на улицу, когда рядом с домом остановилось такси и из него стремительно вырвался Шерлок - словно им из пращи выстрелили. Губы Антеи тронула улыбка. Она не была знакома с младшим Холмсом, но и заочно знала о нем очень много. И честно говоря он производил впечатление. Высокий, даже симпатичный, но жутко нелюдимый сыщик был гениальным человеком. Майкрофт не уступал ему в логичности, но предпочитал это не демонстрировать. А Шерлок был уникальным и не гнушался этого.
Антея отвернулась от окна, когда услышала шаги на лестнице.
- Он здесь, сэр, - спокойно прокомментировала она, задумавшемуся Майкрофту.
Шерлок стремительно ворвался в комнату, словно не обращая на них внимания. И выкладывал факты так, будто говорил сам с собой.
- Доброе утро, мистер Холмс, - ее голос был спокоен, но язвителен, хотя она понимала, что данное приветствие не дойдет до сознания Шерлока - он отметал все ненужное, как мусор, - Потрясающие умозаключения. И, насколько я поняла, вы абсолютно уверены, что Джон невиновен? - она открыла блокнот в телефоне, чтобы записать то, что произнес Шерлок, - Небольшой минимум информации к тому максимуму, что выдали Вы. Мисс Элинор Фрэй - молодая модель, не была похищена. Она села в свою машину. Но видимо за рулем был не ее водитель. Машина остановилась по дороге к тому месту, где Фрэй вышвырнули, внутрь сел мужчина. К сожалению камеры слежения, которые дали нам эти детали не отображают личности мужчины. И да... - Антея притормозила перед главной деталью, - Мисс Фрэй - дочь одного нашего агента из Ми-6. Какие-то новые предположения?

4

Случайности не случайны. Если бы у Майкрофта был свой герб, этот девиз занял бы на нём своё заслуженное место. Нервно дёргающаяся жилка на виске возникала после бессонной ночи. Новая диета – после посещения Шерлока. Недовольно поджатые губы Антеи – на миг, настолько короткий, что никто другой этого бы не заметил, но они слишком долго работали вместе, и она порой позволяла себе подобные вольности – означали лишь то, что её планы опять были нарушены – снова. Хотя, она давно должна была понять, что в её работе планирование не только бессмысленно, но и опасно. Вычислить бессистемность невозможно. Наверное, поэтому Шерлок ещё жив.
Майкрофт морщится и смотрит на часы. До встречи семь минут. Через шесть минут такси остановится около дома, минута потребуется Шерлоку на то, чтобы расплатиться, взбежать по лестнице и открыть предусмотрительно притворенную дверь. Говорить он, вероятнее всего, начнёт с порога. На это, по крайней мере, расчёт.
В бессистемности предположений Шерлока была особая красота, которую, к сожалению, некому было оценить. Даже Уотсон, наблюдавший весь процесс, видел только результат, упуская, сколько смелых гипотез делает этот «великий сыщик», и сколько раз его теории висели на волоске. Всё очевидно, когда получаешь ответ, мозг человека, услышавшего отгадку, мгновенно сопоставляет факты, подгоняя их под результат, и в большинстве случаев загадка перестаёт казаться сложной. Шерлок же любит выдавать ответ раньше условия задачи, потому и вызывает такой ажиотаж, привлекает к себе лишнее внимание и создаёт довольно своеобразную репутацию. В этом деле такие вольности как опора на одну точку недопустимы, и нужно дозировано, но своевременно поставлять ему информацию. Роли розданы, текст выучен, и занавес колышется от любопытных актёров, спешащих выглянуть в зрительный зал. До появления зрителя осталось две с половиной минуты. Интересно, понравился ли ему первый акт – классическая трагедия, безвинный юноша, брошенный в застенок милостью жестокого и корыстного судьи.
Один из способов передачи информации Шерлоку – почтенного возраста и приличного вида мужчина, «случайно» переведенный в камеру к Джону. Кодовое имя – аббат Фариа. Объём информации – в рассмотрении.
Точней, конечно, бесстрастного и справедливого правосудия. Шерлок никогда не был высокого мнения о полиции, так что вряд ли это его удивило. Более того – он должен был предусмотреть, что рано или поздно Джон будет втянут во что-нибудь подобное. И ещё должен поблагодарить Майкрофта, что это операция, а не внеплановое похищение – очередное – с целью пощекотать нервы или сжечь сердце, Джону или Шерлоку – по обстоятельствам.
Фотографии с места преступления в папке, но открывать её смысла нет – все они уже досконально изучены, разобраны и проанализированы. Убийство нерациональное, слишком большой размах и слишком много шумихи. Сбой одного компонента – пробка, перекрытая улица, опоздание, закрытая на ремонт крыша – и срыв был бы неизбежен. Зачем такие трудности? Вероятно, затем же, что и пробка, в которой находился Шерлок. Кому-то нужно было растянуть время? Произвести демонстрацию? Возможно ли, что похититель в машине и снайпер преследовали разные цели? Что девушку намеревались оставить в живых, получив информацию и запугав? Что она попала под перекрестный огонь, оказавшись не в то время не в том месте?
Холмс постучал кончиком зонта по идеально начищенному ботинку, будто призывая к тишине – хотя, скорее призывая свои мысли к порядку. Его живой ум с трудом переносил работу вхолостую, с минимумом фактов, а строить дерево версий – прерогатива Шерлока.
Он влетел одновременно с тем, как секундная стрелка едва слышным щелчком отметила прохождение седьмого с момента отсчёта круга. Дверью не хлопнул, а притворил за собой. Либо не знает, чьих рук дело, либо понял, что в ловушке. Хорошо при любом раскладе.
Майкрофт молча наблюдал за монологом Шерлока, автоматически отмечая детали, но не перебивая брата. Где это видано, чтобы актёры перебивали друг друга. Шерлок в итоге даст ему время для необходимой, заранее прописанной и отрепетированной реплики, это неизбежно. Говорит быстро, но дышать не забывает – спокойствие, азарт от дела – умеренный, не рад видеть – формальная и привычная колкость вместо приветствия, взгляд – в поисках подтверждения. Медленно опустить ресницы, и Шерлок продолжает с прежней скоростью, будто не было этой паузы.
Шерлок выкладывает всю информацию, глядя в монитор, не пытается сканировать Майкрофта на предмет её правильности. Только заговорив про Джона, снова устремляет на него взгляд. Всплеск эмоций, ожидаемый и полезный.
Конечно, не берешься. Если бы ты за них брался, это Уотсон бы сейчас слушал твои выводы, сидя в этом самом кресле и восторженно приоткрыв рот. Я, уж прости, не настолько благодарный слушатель.
Третий звонок, акт второй, занавес открыть. Антея, прошу.
Зонт чертит по полу ровный круг. Шерлок явно гнушается уборкой.
Говорит Майкрофт негромко и, будто неохотно:
-Во-первых, здравствуй,- любезная, хоть и неискренняя улыбка,- Где твои манеры, Шерлок, за что мы платили твоему гувернеру. Во-вторых, твой поток информации нуждается в реакции или мне ответить только на то, где была вопросительная интонация? Воздействие через Уотсона тебя пытаются оказать как через твою болевую точку, выставленную на всеобщее обозрение. Тебя самого пришлось бы брать осадой, а Уотсона...- он пошевелил пальцами, будто ставя многоточие, и встретился с Шерлоком взглядом,- Это дело нужно решить без излишнего шума, думаю, ты понимаешь. И в кратчайшие сроки, не думаю, что Джону пойдёт на пользу тюрьма. Суд над ним через десять дней.
Незаданный вопрос повис в воздухе. Очередной вызов.
Он не может позволить себе полагаться на догадки. Он оперирует только фактами. И фактов недостаточно, значит, нужен человек, который сможет их добыть, отсеять зерна от плевел, и при этом не поставить на уши все мировые разведки. Приятно, когда обстоятельства складываются так, что этот человек тоже в этом заинтересован. А Майкрофту нравится знать, что обстоятельства сами по себе никогда не складываются. И что случайностей не бывает.

5

Сколько пафоса, недосказанностей и полунамеков в общении братьев-Холмсов. Пожалуй, именно это и сближало их всю жизнь. Они с детства любили играть. Но их игры всю жизнь отличались особой изысканностью, тонкостью, маневренностью, которые сохранились и по сей день. Они могли бы обходиться и вовсе без слов, но это не было бы так зрелищно и эффектно, а публика была необходима обоим. Даже, если этой публикой являлись они сами. Вы можете счесть их сумасшедшими, и будете не первыми.
Майкрофт молчал. Он ждал своего момента, своего выхода, когда весь свет софитов будет переключен на него одного. Первой Шерлоку ответила помощница брата. Черт возьми, он даже не помнил как ее зовут! Или никогда не спрашивал? Второе вероятнее. Его жутко напрягал весь официоз, который старший брат регулярно приносил с собой на Бейкер-стрит. Эти спокойные безэмоцональные голоса, которые клонили сыщика в сон. Девушка говорила именно таким невозмутимым тоном. Слушая помощницу Майкрофта, детектив достал из кармана коммуникатор, который разрядился еще на полпути от Скотланд-Ярда до дома миссис Хадсон. Он понимал, что ему должно было прийти сообщение от Лестрейда. Очень многое сейчас зависело от его содержания.
- Продолжайте, я Вас внимательно слушаю, - он не знал, расслышала ли девушка его невнятное бормотание, но размышлять на эту тему ему было некогда, он кинулся к розетке рядом с диваном, из которой торчало зарядное устройство. Он вставил разъем в USB-вход и наблюдал, как оживает черный экран мобильного, честно слушая брюнетку позади него. Услышав, что отец убитой агент МИ-6, Холмс-младший закатил глаза. Он знал, что дело касается одной из спец-служб, оставалось, чтобы миловидная брюнетка приятным голосом сказала ему, какой именно. Собственно, информация о машине порадовала сыщика. Тем более, он уже слышал это от Джона, но ему нужно было подтверждение. А именно, Уотсон не знал наверняка, была ли это личная машина или машина организации.
"Долго кататься на машине агента МИ-6 они не стали бы, это слишком рискованно. Вероятно, они оставили ее в нескольких милях от больницы. Место должно быть безлюдное, чтобы не привлекать внимание. Сомневаюсь, что все свои действия они просчитывали до мелочей... Нет, не так! Что-то должно было произойти,» – Шерлок включил коммуникатор и, пока он включался, вскочил с места и стал метаться по комнате от стены к стене, пользуясь теми секундами, пока брат держал лирическую паузу. Дурацкая привычка, но Холмсу-младшему было так легче думать, как будто ноги ускоряют ход его мыслей, - "Они могли похитить девушку в любой момент времени, не обязательно сегодня, и уж точно не обязательно так спешно. Произошло нечто такое, что заставило занервничать заказчика, вынудило действовать быстро,  неосторожно. Таксопарк. Рядом наверняка должен быть таксопарк.  Нет, не фирма, именно частники. Где чаще всего стоят частные извозчики?…» – тут его как громом поразило, - "Нет, парк Виктория слишком тщательно охраняется, мальчишка сам того не осознавая снова попал в точку! К Хаггерстонскому парку проще было бы проехать, но там на пути полицейский пост, стало быть, если они не совсем идиоты, на что я не стал бы, пожалуй, сильно рассчитывать, они оставили машину у….»
- Я так полагаю, возле Блэкстоунского парка ваши агенты уже все прошерстили? – спокойно поинтересовался Шерлок, возвращаясь к коммуникатору, который уже пиликнул сигналом нового сообщения.
"Если встретишь Фергаса, предупреди его, что будет лучше, если на некоторое время он ляжет на дно". Лестрейд - одна фраза "залечь на дно", исходящая от инспектора, уже говорила о многом. А кокетливое "если" было в этом сообщении явно лишним.
Детектив поджал губы и посмотрел на время, когда было отправлено сообщение, и сверил его с текущим временем в правом верхнем углу.
«У нас есть около 10-15 минут, пожалуй, так,» - в это время заговорил Майкрофт. Разумеется, как полагается, с высоты своего недосягаемого величия, приправленного щедрой долей сарказма и самодовольства. Началось, разумеется с укора в воспитательных целях, который Шерлок благополучно пропустил мимо ушей.  Да и в принципе, сегодня информация, излагаемая братом, не имела никакой смысловой нагрузки. Три минуты из жизни…
твой поток информации нуждается в реакции или мне ответить только на то, где была вопросительная интонация?
- Думаю, и это можно оставить без комментариев, - отозвался Шерлок, но куда там! Похоже, Майкрофту доставляло удовольствие положение Холмса-младшего. Как любопытно наблюдать за букашкой в стеклянной банке: она так забавно бьется о стекло, но выбраться из прозрачного плена, увы, не в ее силах. Шерлок не чувствовал себя букашкой, более того, сказать, что он даже сейчас полностью во власти брата, тоже было весьма сложно.
Джону пойдёт на пользу тюрьма, - детектив скосил на Майкрофта насмешливый взгляд.
- Пожалуй, я выступлю в качестве его адвоката, - его лицо приобрело совершенно серьезный вид. Беспроигрышный вариант! Если Шерлок выиграет дело, то Холмсу-старшему останется скрипеть зубами, если же он завалит дело, подпачкает безупречную репутацию дорогого братца. Первый вариант вероятнее, но некорректное поведение сыщика в зале суда может существенно осложнить ситуацию в обоих вариантах развития событий, - Позволь, я ознакомлюсь с деталями дела, - наигранно сказал мужчина, взяв папку с делом Фрэя. Как уже известно было с самого начала, все это всего лишь фарс. Они оба знают, что в течении нескольких часов Джон будет освобожден, а Шерлок как ищейка пойдет по пока еще горячим следам. Но у него была пара условий, и он готов был торговаться. Открыв папку, скорее машинально, он стал разборчиво перелистывать страницы, уделяя каким-то больше внимания, какие-то и вовсе пролистывая, не глядя. Вот список людей, с которыми так или иначе был связан Фрэй: семья, друзья, коллеги, знакомые… Пожалуй, тут были все, с кем отец Элинор хоть раз в жизни здоровался за руку. Но одна фамилия в списке заставила Шерлока остановить на ней пристальный взгляд. Он быстро пробежал глазами по строчке рядом с ней. Ничего особенного, бывшие однокурсники, вместе учились в университете в Кардиффе. Тем не менее, Шерлок решил для себя, что одно из его условий не будет озвучено. Закрыв папку, он кинул ее обратно на журнальный столик перед братом.
- Это дело должен вести инспектор Лестрейд, - спокойно проговорил Холмс, снова садясь за компьютер, на этот раз, чтобы выключить машину.

Отредактировано Sherlock Holmes (May 9 2012 21:27:25)

6

Ей всегда нравилось наблюдать за столкновением двух Холмсов. Где еще встретишь такое представление? Битва умов, язвительности, галантного шарма и отсутствия терпимости. Они кололи словами, которые, слетая с их уст, становились по-настоящему серьезным оружием. Эти два человека прекрасно понимали, что порой слова могут быть единственным способом борьбы. Они могут провоцировать, пугать, предостерегать. И все это - обычные звуки, произносимые в определенному порядке. И на этом поприще у Майкрофта была фора - он прекрасно знал, что значит манипулировать людьми с помощью слов. Он пользовался этим каждый день - принуждал власти, отдавал приказы ей, заключал договора. Великий политик, хитрый словно лис. Шерлок же был куда более прямолинейным, хотя тоже не лишен хитринки. Только он не стал развивать ее в себе, предпочтя усовершенствовать наблюдательность. Как же говорил Майкрофт? Дедуктивный метод? Новый способ раскрытия преступлений, который стоит взять на вооружение каждому инспектору Скотланд-Ярда.
Антея вздрогнула, когда Холмс-старший заикнулся о суде над Джоном. Она не была в курсе этого. И откровенно говоря решила, что Майкрофт хватил лишку в этом. Судить Джона Уотсона? Сейчас Холмс-младший может воспринять все в штыки и погнать брата куда подальше. Часы казалось замерли. Антея думала о добряке Джоне, которого однажды вечером привезла на старый завод, где его ждал босс. И хоть все время поездки она молчала, уткнувшись в телефон, это совсем не значит, что она не подмечала детали. Теплый свитер, удобная куртка - Джон простой человек, не любящий роскошь. Военное прошлое, вежливая речь, желание завязать разговор с симпатичной женщиной - он воспитан, даже вымуштрован армией, галантен и безмерно одинок. Сама Антея не рискнула бы заикнуться о суде. И старательно попыталась бы вытащить Джона. Или сделать для этого все возможное. Шерлок, кажется, подумал о том же и изъявил свое желание стать адвокатом Уотсона, заставив Антею откровенно хмыкнуть.
- Решили свести друга за решетку? Он так сильно надоел вам своей моралью? - Антея переложила телефон в другую руку и прислонилась спиной к стене, - Со всем уважением к вашему интеллекту, не думаю что это хорошая идея. Во-первых, у Вас нет должного образования, чтобы выступать в роли адвоката, во-вторых, Вы абсолютно к этому не подготовлены и не способны убедить присяжных, не хватит коммуникабельности. В этом деле знание размера обуви убийцы и скольких-то там сортов пепла не достаточно, уж извините, - Антея оттолкнулась от стены и прошла к Майкрофту, встав по правую сторону и протянув ему расписание на следующие несколько часов, которое только откорректировала.
У них не было времени на долгие разговоры, посему, как и Майкрофт, она должна была бить фактами прямо и безжалостно. Шантажировать, угрожать, провоцировать. Хотя с Шерлоком лучше идти на компромисс. Он может здраво оценивать возможности, хотя порой слишком сильно задается.
- Мы не можем привлекать к данному делу Скотланд-Ярд, мы не можем даже афишировать детали этого дела. Поэтому мы здесь. Если Вы возьметесь за поиски снайпера и того, кто его нанял, то мы можем гарантировать - защитой доктора Уотсона займутся лучшие люди. Я лично займусь его защитой, - добавила она, бросая взгляд на Майкрофта. Он не оповестил ее обо всех деталях разговора, так и она сделает маленькую вольность - хотя потом ее по головке не погладят,- И мы сможем получить для Джона освобождение под залог, если Ваш личный доктор до сих пор Вам нужен?

7

офф: я выбыл из игрового транса немного, поэтому пост глупый.
Можете замечать меня в вашем следующем посту, чтоб мне тут призраком не висеть.

Стоит ли описывать последние минут тридцать собственной жизни? Лично я не вижу для этого никаких причин. Может вы назовете хоть одну? Достаточно вескую, чтобы снова окунуть меня в эти эмоции? Нет. Я так и думал. Вряд ли кто-то из вас посмеет спросить меня о произошедшем. Что ж, это правильная позиция для тех, кто не хочет испортить себе остаток дня. 
Как только я, более или менее, успокоился, то тот час отправился проведать адрес, местоположение которого вы, несомненно, знаете.  Что ожидал я там найти? Я не знал сам. Честно говоря мне было все равно, что будет дальше.  У меня ужасно саднили ободранные колени, а внутренности ежесекундно стремились напомнить о своей ненависти к моей скромной и доброжелательной, в большей степени, персоне. 
Я стремился держаться подальше от основных дорог и магистралей, старался не показываться на глаза сотрудникам полиции, даже если те и без меня были увлечены поеданием  сендвича с беконом и соусом. Я был зол. Я был в отчаянии. 
Я пережил многое с тех пор, но то мое состояние было уникальным. Осмелюсь предположить, что ни прежде, и никогда после, я не позволял себе такого ребячества.  Такого количества необузданных эмоций из-за пустяка. 
Тогда был очень тяжелый день, и я каждую секунду жалел о том, что никто не порывался задать мне обычной домашней трепки с печеной картошкой в виде хеппиэнда. 
Жалел ли я о том, что совершил?
Нет. 
И да. 
Мне было стыдно за свои эмоции, но не было стыдно за слова.  
Да, я был всего лишь сопливым мальчишкой. Тогда я еще не знал всех тонкостей семейной жизни, и был так слепо уверен, что поступаю правильно, что в мою глупую голову и мысли не закрадывалось, что может быть иной исход событий. 
Я злился на себя, за то, что ударил стол, а не Грегори, я злился на Грегори, что тот не ударил меня. Весь день я метался подобно гранате с оторванным кольцом, врезаясь то в одну, то в другую стену, и все никак не в силах взорваться. 
Я был разочарован в себе, о Боги, как это глупо, я был разочарован в своих мечтах, и уже почти решил уйти в монахи ...
Иногда смешно об этом вспомнить. 
Мне было очень тяжело, потому что это и впрямь крайне трудно - справиться с эмоциями, когда они касаются чисто человеческих взаимоотношений. 
Когда я жил со своими настоящими родителями - было проще.  Если я поругался с мамой, за нее тот час вступался папа, устраивал мне разбор полетов, и мы могли все вместе выпустить пар. Если я ругался с папой, то сценарий был тем же, но обычно, в середине разборок, приходила мама и служила мне подушкой безопасности. С братом было проще - родители не вмешивались в наши отношения, пока те не угрожали взрывом школы или дома. А так, за пять минут мы могли и подраться и помириться и получить втык от отца. 
Сейчас же у меня не было никого, с кем можно было бы уладить ситуацию, предварительно поскандалив. 
Я не мог вернуться к Лестраду. Я бы пережил и пощечину и затрещину и что-либо более серьезное, но я слишком боялся, что он просто не станет со мной говорить. 
Я не мог пойти и к Бонни ... Ну что я ей скажу?
Пожалуй, только ненормальный отправился бы к Шерлоку Холмсу, пребывая в состоянии, что сжигало меня. Но ведь я и есть ненормальный...

Из автобиографии Ф.Э.Б. Саттенберга.  2034 год.  

Он перестал плакать только когда свернул на Бейкерстириит. Он был все такой же грязный, как и утром, но сейчас он также был гораздо более жалкий, чем в любую минуту за последние несколько месяцев. Вероятно, он не испытывал такой бури эмоций с тех пор, как брат сбросился с моста... Да, это было страшно. Страшно и глупо. 
 Но что ему оставалось? Натянуть лживую маску спокойствия? Сделать вид, что все в порядке?
Зачем?
Он и так слишком долго притворялся. И, в конце-концов, он человек. Он имеет право на эмоции...

Внимание Саттенберга сразу привлек припаркованный автомобиль. Он знал, кому принадлежит данный транспорт и по марке, и по номеру, а вот то, что машину оставили на левой стороне улицы говорило, как минимум, о том, что стоять она здесь будет долго.
- "Что там Шерлок говорил по поводу убийства? Братец его руку приложил к аресту Джона?" - И Фергас, безусловно, знал, зачем Майкрофт Холмс принес свой темный правительственный зад в такую глушь в такой час.
Ему нужен Шерлок.
Мальчишка снова растер слезы на лице. Что ж, хотя бы ближайшие пять-десять минут его жизни обещали принести, если и не развлечение, то хотя бы какой-то смысл.
Он никогда не имел проблем с покорением высот, а потому зацепиться за подоконник второго этажа квартирки B на 221 Бейкер-стрит было не сложно. Сложнее устоять, и не создавать шума...

8

Театр абсурда на Бэйкер-стрит набирал обороты и никак не планировал подходить к своему логическому завершению. Шерлок понимал, что главное представление еще впереди, на десерт, так сказать. Но он никак не ожидал, что помощница брата так войдет в кураж. Несколько лет он вообще не был уверен, что эта девушка умеет разговаривать. Она всегда лишь кротко кивала и дежурно улыбалась. Сейчас она говорила много и быстро, явно не чувствуя момента. А момент, прямо так скажем, был не самый подходящий. Безусловно, вникнуть в беседу братьев-Холмсов дано не каждому, они как будто говорят на каком-то своем языке. Если в их взаимоотношения не вмешиваться, то рано или поздно они придут к консенсусу. Но девушка, сама того не понимая, резко осложнила жизнь своему боссу. Шерлок внимательно слушал все, что она говорила, пытаясь уловить хоть какую-то логическую связь между ее последующим предложением и предыдущим. Возможно, она говорила вполне разумные вещи, для человека, не посвященного во все нюансы.  Когда она завершила свой монолог и явно осталась довольна собой, Шерлок решил поддержать разговор:
- Это все, конечно, крайне интересно, но где была Ваша логика между предложениями «не придавать огласке» и «Судить Джона Уотсона по подозрению в убийстве дочери агента МИ-6»? – этот вопрос не требовал ответа. Во всяком случае, Шерлок в нем не нуждался, - Мои познания в юриспруденции едва ли уступают опыту адвокатов из Мейтленд Чемберс. Пожалуй, насчет образования я тоже поспорил бы, - сыщик не отрываясь смотрел на брата на протяжении всего разговора. Странно, что обычно во многое посвященная девушка не знакома с перечнем дипломов Холмса-младшего. Хотя, если учесть, что Шерлок изучал только те дисциплины, которые были ему интересны, и львиную долю экзаменов, скрипя зубами и читая нотации, покупал ему Майкрофт, в надежде, что, получив очередное образование, Шерлок наконец возьмется за ум и найдет нормальную работу. Нотации были пропущены мимо ушей, а вот уголовный кодекс отскакивал от зубов, - Но к чему это, если стоит кое-кому в этой комнате щелкнуть пальцами и вся верхушка Скотленд Ярда уже выплясывает кукарачу перед окнами этой квартиры на Бэйкер-стрит.
Детектив вновь посмотрел на часы. Положенные пятнадцать минут уже миновали, но половицы ступенек не скрипели.
«Неужели ошибся?» - он мысленно просчитывал, сколько времени с учетом пробки, в которой он простоял, требуется для того, чтобы добраться до Бэйкер-стрит от полицейского участка. Думать о том, что с мальчишкой что-то случилось категорически не хотелось, но, увы, этот вариант исключать тоже было нельзя. Как минимум, он свидетель преступления, - «Нет, она и так порядком наследила, а значит средь бела дня действовать не будет, ей необходимо залечь на дно,» - вспомнив смс-сообщение Лестрейда, Шерлок прикрыл глаза, -  «О своей промашке заказчику она  сообщать не будет, иначе ее просто уберут. Значит, никому больше не известно, что Фергас был там. И все же…» -  чуткий слух Холмса уловил едва заметный скрежет за окном. Он открыл глаза:
- Душно, не находите? – встав с кресла, он подошел к окну и открыл створки. Де-жа-вю впорхнуло в комнату вместе с  холодным влажным воздухом. Фергас уже не первый, кто забирается к нему в квартиру таким экзотическим образом, - В этом доме предусмотрена дверь, - он бормотал это, глядя прямо перед собой, но знал, что мальчишка его прекрасно слышит, - Почему ей пользуется только Майкрофт? - с того дня, как Джон переехал к Саре, у Шерлока редко бывали гости, так что этот вопрос вполне имел место быть.
С секунду, он размышлял, стоит ли помочь мальчишке, который занимается спортом и, скорей всего, увлекается паркуром. Этот вывод напросился еще когда Холмс сказал ему лезть на крышу первым. Он наблюдал, как Фергас перебирает руками, как ставит ноги на перекладины лестницы. Похоже, такие подъемы были для парня не в новинку. И все же, раненое плечо и разбитые ладони еще тогда доставляли ребенку дискомфорт. Шерлок протянул широкую ладонь Саттенбергу. Не жалость, нет, у этого жеста была несколько другая символика. Возможно, Фергас не воспользуется помощью детектива, это не имело значения.
Едва ли Майкрофта удивило появление в комнате брата бездомного мальчишки. Правда, способ проникновения и внешний вид бродяги сложно было назвать заурядными. Чумазый, весь в ссадинах, покрытых корочкой запекшейся крове. Ко всему набору, с которым Холмс-младший ознакомился часами ранее, прибавились рассеченная бровь и пара царапин. Мелкие осколки стекла на потрепанной одежде лишний раз подтверждали, что парнишка легких путей искать не привык.
- Ванная прямо, через кухню и налево, - вернувшись в кресло, он снова обратился к брату, - Бенедикт. Бездомный мальчишка, - кратко пояснил он. Это был достаточный объем информации, чтобы Майкрофт потерял интерес к парнишке. Шерлок с детства не отличался брезгливостью, в отличии от старших братьев, - На чем мы остановились?

9

Театр абсурда набирал обороты. Антея понимала, что Холмсы существуют в какой-то своей, особой, вселенной. Да, не только Шерлок, но и Майкрофт. Сколько у нее было предшественниц? Десять, двадцать? Ни одна не могла ужиться с таким странным начальником. Они вылетали через пару месяцев, уходили по собственному желанию или зарабатывали себе нервный срыв. Антея была первой, которая смогла приспособиться - пропускала мимо то, что ей не предназначалось, вслушивалась в подтекст слов Холмса, четко выполняла поручения. И не лезла дальше позволенного и необходимого. Первоклассная помощница или запрограммированный робот. Порой хотелось сделать что-то по-своему. Сказать, что Майкрофту не хватает немного человечности. Но она вовремя осекалась, осознавая что ее мнение не играет роли.
Но как оказалось, Майкрофт - не самое худшее. Шерлок был еще уникальнее. Антея, в кои-то века имела желание, а главное возможность не просто кивать послушным песиком, а высказаться. Такое случалось не часто. А этот... Этот высокомерный и абсолютно невыносимый кусочек британской нации, пропускает все самое важное, выуживая совсем не то, что она хотела сказать. Господи, впервые Антея чувствовала, что способна сорваться. Но держать себя в руках важнее - она не желает расставаться с этой работой, насколько бы ужасной она ни была.
- А кто говорит о том, что мы расскажем всей Британии о том, кем является эта девушка? Джон Уотсон убил модель, из-за ревности, влюбленности или еще какой глупой причины. Поверьте, выдумывать обвинения судьи умеют, - она сложила руки на груди, словно стискивая внутри собственную злость.
Неужто Шерлок Холмс действует так на всех и каждого? И как Джон его терпит? Просто же невыносимо даже десять минут находиться рядом, а доктор умудрялся жить вместе с этим человеком под одной крышей уже довольно продолжительный срок. Воистину у Уотсона громадные запасы терпения. Или причина в том, что к Холмсам просто необходимо привыкнуть? Так же, как она привыкла к Майкрофту. К сожалению, или к счастью, у нее нет на это времени.
- Я прекрасно осведомлена об уровне Вашего образования и о пробелах в житейском опыте, который необходим для работы с ЖИВЫМИ людьми, а не с трупами, - ей инстинктивно хотелось его задеть, хотя Антея прекрасно понимала, что ничего из этого не выйдет. Чтобы задеть Холмсов нужно быть или маньяком, или господом Богом, - И для того, чтобы... Скотланд-Ярд сплясал нам нужны Вы, - Антея бросила взгляд на шефа, но тот продолжал хранить молчание. То ли наслаждался ее неловкостью, то ли тем, что брат препирался с кем-то другим, а не с ним. Майкрофт по сути был тем еще мазохистом.
- Что? - Антея не уловила сути в быстром переходе Шерлока на духоту в комнате. По правде душно не было. Даже ей в строгом костюме, даже с натяжкой. Но Холмс-младший распахнул окошко, позволяя войти внутрь сквозняку... и мальчишке, который скользнул в комнату, принеся с собой стойкий запах крови. Антея почувствовала это мгновенно. У нее была... своего рода аллергия на него - она побывала на стольких местах преступлений, видела столько крови, что отличала ее мгновенно, чуяла ее. И ладони тут же покрывались потом. Потому что запах крови - это запах смерти. А смерть она... недолюбливала. Мальчишке нужна была помощь, хотя бы обработать раны. Антея заставила себя остаться на месте. Она не понимала, что за инстинкт в ней проснулся - материнский что ли, но за мальчишку она волновалась. Дети не должны попадать в такие переделки. И не должны получать такое спокойное отношение и даже одобрение со стороны взрослых. Антея неприязненно взглянула на Шерлока. Как бы она ни хотела хорошо относиться к брату Майкрофта, попытаться понять его нелюдимость и прочее, но вот это она не могла понять. Не могла принять. Дети - это святое.

Отредактировано Anthea (Jun 18 2012 18:38:40)

10

Фергас покрепче ухватился за подоконник, чувствуя сей неловкий момент, когда пальцы начинают соскальзывать против воли, а позади тебя не меньше пятнадцати футов свободного падения и мусорные баки, которые вывезли не дольше, чем пару часов назад, что, в свою очередь, означает отсутствие какой либо смягчающей подушки.
Он выругался сквозь зубы, стараясь прислониться к стене вплотную и не потерять нить беседы, доносившейся изнутри - старые дома никогда не отличались особой звукоизоляцией. Что было не малой проблемой для тех жилищ, что были приближены к Euston-Station на пару улиц ближе, и находились в непосредственной близости от железнодорожных путей - даже с новыми окнами они все равно страшно пропускали любой шум.
По правде сказать, Фергас любил этот район, пожалуй, больше, чем все остальные. Исключая Белгравию, разве что, и то только с эстетической точки зрения.
Он уже начал прощаться с костями, зубами, и с жизнью в целом, когда проклятое окно - которое он так старательно пытался не задеть - наконец распахнулось.
- А ты не торопился! - Съязвил он, хватаясь за протянутую ему руку и залезая внутрь. - Ты что-то рано, особенно если учесть, какая сейчас пробка на Окстфорд-стрит и рядом с ней. - Изо всех сил он старался играть непринужденно, как если бы часом ранее не случилось ничего, столь примечательного, чтобы была необходимость вспоминать об этом.
Внутри, как обычно, стоял стойкий запах прокисшего молока (сразу видно - давно в этом доме не было Джона), грязных носков (хотя, вероятнее всего, это какой-то из очередных реагентов Холмса-младшего), а снизу тянуло дивной лимонной меренгой. От запаха последней юный Саттенберг едва не захлебнулся слюной.
Это было настоящее издевательство! Никак не меньше!
Полностью проигнорировав тонкий намек о ванной, Бенедикт стремительно прошагал на кухню, где по-хозяйски (скорее, чтобы позлить собравшихся, нежели из чувства безнаказанности  полной свободы) принялся лазить по ящикам в поисках чего-нибудь, что, хотя бы с натяжкой, можно было назвать съедобным.
Парадокс был в том, что в доме нормального холостяка всегда есть что-то пожрать, всегда, при любых обстоятельствах... Хотя бы чипсы - но найдутся. Что касалось норы Холмса - отсюда сбежали, пожалуй, не только мыши, но и все бактерии, кроме тех, что плодились в прокисшем молоке.
С разочарованием захлопнув холодильник, Фергас подобрал единственное, что попалось ему на глаза, и что, с натяжкой, можно было назвать едой - завалявшуюся под корзиной, в которой, гипотетически, должны были быть фрукты, маленькую лакричную конфету в черно-блестящей обертке.
Его прогулка не заняла много времени, по правде сказать, она вообще заняла не больше полуминуты, потому в гостиную Фергас заявился точно так же, по-собственнически (это всегда производило должный эффект), и весьма стремительно отправляя конфету в рот (еда в этом доме, как уже говорилось, настоящий шик).
  - Ну, во-первых, судьи - это как раз те люди, с которыми по-человечески нельзя. Технически, если кто-то и сможет обставить Майкрофта,  - Он даже не задумывался о том, насколько фамильярно может звучать его речь, - в судебных тяжбах, то, при всем уважении - это может сделать только Шерлок.
Миновав девушку и даже не удосужившись поздороваться (а в чем смысл? его уже представили, сам он собравшихся знает), Бенедикт резко опустился в кожаное кресло, которое Макйрофт (по-видимому еще в детстве привыкший не занимать любимых лежбищ брата) обходил стороной.
- А во-вторых - все здесь собравшиеся отлично знают, что суть ситуации - разобраться с ней, не доводя дело до суда. - Он наконец-то прожевал и проглотил конфету, старательно избегая взгляда Шерлока - предстоящий разбор полетов относительно Грегори его, мягко скажем, не вдохновлял. - Что до моего мнения: совершить ошибку глупее, чем обвинить Джона Уотсона в убийстве некой модели, это нужно постараться. Вы не сможете спрятать ее личность. Социальные сети не заставишь молчать - а пресса ищет свидетелей именно там. Слабо купить Daily Mail? Они, как и вся пресса, конечно любят заказные статьи, но они в погоне за сенсацией, наплюют на правительство с высокой вышки, и даже не испачкаются.
Если Фергас правильно понял сложившуюся ситуацию (а он надеялся, что понял ее предельно правильно), им нужна была информация об этом агенте. И куда более широкая, нежели та, что содержалась в бежевой папке, которую Майкрофт предусмотрительно держал на коленях.
- И, кстати, замечу - не только Daily Mail заинтересуется случившемся. Times предложит огромные деньги тому репортеру, который продаст им свою статью с таким содержанием, Metro - и утром весь Лондон будет знать о случившемся... Но,.. Я знаю, кто Вы такой, Майкрофт Холмс. - Он усмехнулся. - Не без помощи Шерлока, разумеется... Поэтому я предусмотрел нюанс телефонных звонков. Вы, конечно-же, читаете London Evening Standart, не так ли? - Он улыбнулся, - Тогда я вынужден сообщить, что тысячи экземпляров, в эту самую минуту покидают типографии, и, не больше, чем через пол часа, каждый трудяга, спустившийся в метро, или идущий по Hight Street Kinsington, или где еще, сможет во всех широчайших подробностях ознакомиться с деталями убийства, именами агентов МИ-6, и вашем именем на первой полосе! - Он усмехнулся. И пусть Майкрфот попробует рискнуть - окажется большим глупцом, в первую очередь в глазах брата. - Так что... кажется, у Вас есть ровно десять минут, чтобы в подробностях изложить абсолютно все, что вам известно об этом агенте, о его дочери, о его сделках, и дать вашему брату доступ ко всем счетам и телефонным номерам этого Сэра... - Фергас поджал губы, и, чуть улыбнувшись, скорее стыдливо и виновато, нежели весело, добавил. - И меньше пяти минут, чтобы восстановить в должности детектива-инспектора Лестрада... - Откинувшись в кресле, он вполне серьезно ожидал подзатыльник от Холмса-младшего. - Ну? Как считаете? Не слишком большая цена за безопасность Ее Величества?

11

- И для того, чтобы... Скотланд-Ярд сплясал нам нужны Вы, - Шерлок лишь усмехнулся.
-А вот и еще одна причина, почему мне нужен Лестрейд, - буркнул детектив себе под нос, игнорируя все предыдущие доводы. Лучше уж совсем без Скотленд Ярда, чем постоянно путающиеся под ногами марионетки Майкрофта.
До ванны Бен не дошел, остановившись на помещении, которое изначально задумывалось строителями как кухня. Впрочем, Шерлок особо не надеялся, что мальчишка его послушается. Краем уха Холмс ловил звуки, с которыми Фергас исследовал кухню на наличие самого несвойственного для нее предмета - еды.
- Закрой холодильник, там должна сохраняться постоянная температура! - глухой хлопок дверцы успокоил детектива, позволяя ему вернуться к уже порядком утомившему разговору. Майкрофт явно растерялся, хоть и не подавал виду, помощница тоже не спешила продолжать свою вдохновенную речь. Все-таки государственная тайна, а тут ребенок весьма странной наружности: худой, высокий, весь в каких-то ссадинах, царапинах, синяках и свежих кровоподтеках, - есть от чего потерять дар речи. Но в отличии от брата, молодой гость Шерлока был весьма разговорчив прямо с порога, пережевывая невесть откуда взявшуюся конфету.
Откинувшись на спинку плетеного кресла, сомкнув пальцы рук перед лицом, Шерлок уже жалел, что открыл окно и помог мальчишке забраться внутрь. Все надежды на благоразумие Фергаса растаяли как дым ("Кстати о дыме, куда миссис Хадсон дела весь мой стратегический запас?" - ностальгический взгляд в сторону тумбочки), как только Саттенберг открыл рот. Его даже не смутило, что Холмс назвал его Бенедиктом, чего не делал ранее. Хотя, сколько они знакомы? Всего несколько часов. И с чего Шерлок взял, что сорванец уловит его посыл? Но сейчас вопрос стоял несколько иначе: чего будет стоить мальчишке этот просчет детектива?
Не смотря на ту опасность, которой сейчас подвергал себя Саттенберг, вся ситуация выглядела довольно комично. Детектив выбрал позицию наблюдателя: что-то предпринимать уже поздно, а Лестрейда тут все равно нет, да и рассказывать о событиях, происходящих в этой комнате ему точно никто не станет.
На Фергаса будто был направлен свет софитов, выделяя его в ровно очерченный круг. Майкрофт и брюнетка молча внимали его речам, даже не предпринимая попытки что-либо возразить, но даже это не остановило мальчишку, даже наоборот, он все больше входил в кураж.
Шерлок, все еще держа руки на уровне рта, едва сдерживал накатывающие приступы смеха, переводя взгляд с краснеющего Майкрофта на увлеченно тараторящего Фергаса. Нет, не то что бы не бывало такого, чтобы старшего Холмса заткнул за пояс двенадцатилетний  мальчишка, бывало... лет 20 назад. И сейчас Шерлок узнавал этот взгляд.  Бродяга тем временем перечислял известные еженедельные и ежедневные издания, которые непрерывно гуляют по улицам Лондона в бесчисленных количествах. Впрочем, все они регулярно поступают и в почтовый ящик сыщика. Да, Шерлок может забыть поесть, принять душ или даже одеться, но забрать свежую прессу – это святое.  Но сейчас Саттенберг явно перегибал палку. Майкрофт Холмс не терпит угроз. Он поддается на провокации брата, но эта игра была придумана еще в детстве, и они не устают в нее играть до сих пор. Сейчас же настроение представителя британского правительства едва ли можно было назвать игривым, хоть аристократическая сдержанность не покидала его лица.
Парня нужно было спасать или убить.  Второго хотелось больше, даже принимая в расчёт здравый смысл, но этот вариант сейчас был более хлопотным, да и Лестрейд своим сообщением вряд ли имел ввиду именно это.
Детектив вновь взглянул на Майкрофта. Брата как будто две минуты душили галстуком: красное лицо, лихорадочно сверкающие глаза, - даже Шерлоку редко удается привести Майка в бешенство.
Принять огонь на себя будет непросто, но попробовать стоило. Холмс-младший убрал руки от лица и сложил их в замок на уровне груди.
- Вдохновенно, - Шерлок с издевкой посмотрел на брата, - Как видишь, информмация уже просочилась в массы, а ты еще не успел начать свою агитацию, - детектив усмехнулся. Как же бесстрашно мальчишка пытается исправить свою оплошность. Отсутствие рассудка и здравого смысла на пути к достижению цели - как же это знакомо Шерлоку, - Мне нужны Уотсон и Лестрейд, сейчас.

Отредактировано Sherlock Holmes (Jul 16 2012 22:03:46)


Вы здесь » Sherlock. The Great Game » Сюжетная линия » #1. "Игра теней". part 6


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC