Ваш текст 1

Ваш текст 2

Sherlock. The Great Game

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock. The Great Game » Сюжетная линия » #1. "Игра теней". part 5.2


#1. "Игра теней". part 5.2

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

То что Ватсон не виновен мог не понять только слепой и глухой или убийственно тупой. Грегори Лестрейд не относился ни к первому, ни ко второму типу. В чем тогда сокрытые мотивы инспектора? Это сейчас и спешил выяснить Шерлок Холмс. Но вот так встреча! Едва детектив успел начать разговор, как в кабинет привели бездомного парнишку, в компании которого Холмс провел уже некоторое время до того, как отправиться в участок, и прекрасно понимал, что сейчас будет.
Сначала разбудили посреди ночи со своим убийством, потом Холмс потребовал свидания с доктором, после чего еще сам явился, а теперь привели бездомного воришку - было бы логично, если бы 19-е ноября 2011 года закончилось для инспектора падением метеорита на здание Скотланд Ярда.

Участники: Fearghas Sattenberg, Gregory Lestrade, Sherlock Holmes

2

Шерлок широкими шагами шел от комнаты свиданий в сторону кабинета инспектора. На пути то и дело попадались сотрудники Скотланд Ярда: кто-то пытался здороваться, кто-то норовил свернуть куда-нибудь, чтобы не пересекаться с сыщиком, а некоторые, кто поумнее или просто опытнее, молча проходили мимо, уступая ему дорогу.
"И зачем здесь столько народу держать? Едят много, а толку никакого," - спустя несколько минут, Холмс стоял у кабинета инспектора, предвкушая трогательную встречу с Доннован и Андерсоном. Эти двое всегда были у Шерлока на особом счету. Когда детектив называл идиотами кого-то другого, на него почему-то обижались и переставали с ним разговаривать. А в Салли и Джонатане он находил отдушину. Толкнув дверь, Шерлок вошел в отдел, но ни Доннован, ни Андерсона насвоем непродолжительном пути к кабинету Лейстрейда сыщик не встретил.
"Интересно, а какая эта примета?" - обычно в кабинет инспектора просто так никого не пускают, но секретарша, увидевшая Шерлока Холмса, даже не успела нажать на кнопку селектора, когда детектив дернул ручку двери и, без улыбки подмигнув девушке, скрылся в кабинете.
- Хорошо, что ты здесь, - Шерлок взял с полки одноразовый стаканчик, понюхал его и, убедившись, что его мыли, налил в него воду из куллера, - я только что от Джона, зашел поздороваться, - выпив содержимое стаканчика, Шерлок сел на стул напротив кресла Лестрейда.
Холмс вытащил из внутреннего кармана пальто маленький полиэтиленовый пакетик и, перегнувшись через стол, положил его прямо перед инспектором:
- Пуля с места преступления. Если есть сомнения, что запекшаяся кровь на ней и прилипший волос в грязевой глазури принадлежат жертве, проведите экспертизу ДНК, - Холмс уселся обратно в кресло, - А я тебя предупреждал, что у Андерсона мозг таракана, но ты же меня не слушаешь, - Холмс достал из другого кармана свой коммуникатор, - Стреляли из снайперской винтовки с лазерным прицелом и глушителем, вот отсюда - Холмс протянул коммуникатор Грегу, - Ржавчина на лестнице сбоку дома соскоблена на каждой четвертой-пятой ступеньке поочередно, то справа, то слева, а значит убийца каждые пять ступенек останавливался и перекладывал футляр с винтовкой из одной руки в другую, что свидетельствует либо о его слабой физической подготовке, либо о том, что это была женщина, - Холмс достал из кармана второй пакетик и вновь протянул его Лестрейду, - Это окурок ментоловой тонкой сигареты, найденной на крыше. Думаю, дезоксирибонуклеиновая кислота, оставшаяся на окурке, даст подтверждение тому, что эту сигарету курила женщина, - Шерлок выхватил коммуникатор из рук инспектора, перелистнул страницу и вернул ему, - А вот это вид на место преступления со угла крыши, с которого стреляли, приближенный, разумеется, но дальше есть и оригинальный размер, - Холмс откинулся на спинку стула, - Нет, конечно, я не спорю, что кто угодно мог затащить на крышу 10-килограммовый груз, покурить, спустить его на веревке вниз и благополучно спуститься, да, ворс от бечевки так же остался на парапете крыши. Думаю, она не додумается очистить его, когда вернется, так что, когда вы приедете туда, он никуда не денется. Ах да, как я мог забыть, такое ведь встречается сплошь и рядом, не так ли? - прежде чем продолжить, Шерлок решил дать инспектору хотя бы вставить пару слов, да и самому отдышаться не мешало бы. О мальчике, Фергасе, Холмс предпочел пока молчать. Не хотелось вплетать в это дело ребенка, во всяком случае, пока не видел в этом смысла.

Отредактировано Sherlock Holmes (Feb 12 2012 15:46:23)

3

- Ммм! - Грудная клетка врезающаяся в твердое покрытие автомобиля - это не самое приятное ощущение. Полисмены, люди конечно интересные, особенно, если ты знаком с ними.
Фергас не имел привычки хныкать или просить прощения, даже в тот первый раз, когда его, арестованного, отчитывали за совершенную кражу, а после зачитывали права. Порой, Саттенбергу начинало казаться, что все чувства погибли вместе с его родителями, но сегодня... сегодня от чего-то хотелось разреветься. От несправедливости? Вероятно. А еще от злости.
Он не сказал Полу ни слова, все это время лишь злобно глядя куда-то себе под ноги. Может по-этому он решил подключить тяжелую артиллерию в виде морального кодекса Фергаса?
Саттенберг был зол! Ох как он был зол!
Эти чертовы наручники, выворачивающие плечи, строгие взгляды охраны, осуждающие взгляды прохожих, и топорщащиеся на затылки волосы - спасибо Полу за затрещину. Однако, юноша был бы куда больше благодарен, если бы его, например, выпороли и отпустили на все четыре стороны.
С другой стороны, Ярд и очередной разговор с мистером Лестрадом, это, безусловно, намного лучше, чем подобный разговор с любым другим детективом или офицером в отделении.
И почему Грегори до сих пор с ним возится? - Саттенберг грустно усмехнулся, наклоняясь вместе с рукой, которой Пол контролировал макушку пацана, когда тот садился в машину.
Ну вот, он снова заключенный. Наручники, задние сидение полицейского автомобиля, отгороженное от передних решеткой, нравоучительные замечания, предварительный обыск... Ооо, даже  свето-звуковое сопровождение включили! - "Ну что за цирк!" - Он недовольно отвернулся к окну, глядя на проносящиеся мима дома.
- Вот объясни мне, - Наконец Пол продолжил речь, начатую еще в лифте госпиталя святого Бартоломью. - Что должно случиться, чтобы ты наконец перестал воровать? - Он бросил взгляд в зеркало заднего вида, усмехнувшись поведению мальчишки, который, устроившись так, чтобы плечи тянуло как можно меньше, кивал головой в такт музыки, тихо доносившейся из радиоприемника, и упорно делал вид, что не замечает присутствия Ричардсона.
- Объясни мне, Фергас, почему ты так охотно стремишься попасть под асфальтоукладчик? - Машина повернула налево. - Не спорю, приют, конечно, не самое сладостное место, но там кормят, одевают, учат, там есть, где помыться, и там тепло.
- А еще там все тебе говорят, что нужно делать, и считают тебя уродом. - Буркнул мальчишка, разглядывая свой рваный ботинок.
- Никто не считает тебя уродом, Фергас.
- Ты там не был! - Вспылил малец, вскидывая подбородок, - Так что не неси того, чего не знаешь! - Он снова уставился в пол, на свой ботинок, помогавший сконцентрировать свои мысли.
Пол за рулем посмеивался, но как-то не весело. Сам он вырос на харчах дедушки и бабушки, как рассказывал он сам, родители бросили его и уехали в штаты. Там и остались, и потом, спустя почти десять лет, приехав проведать сына, получили ясный и четкий адрес, по которому стоило пойти им обоим.
---
Высокие каблуки, брюки, и отвратительное настроение - несчастный принтер испортил его Салли Донован еще с самого утра. Потом Аманда принесла не тот кофе, а пролетавший мима айтишник его и вовсе перевернул на документы, над которыми Салли корпела все начало дня. Так что она вполне имела право хмуро смотреть на всех кто попадался ей на глаза, когда ровным шагом направлялась в кабинет своего начальника - она хотела отделаться от свалившейся ей на голову проблемы сию секунду, и успеть дать знать Грегу, что сегодня она - не нянька.
Она даже не постучалась, резко распахивая дверь.
- Сэр, там мальчика везут. - Она холодно вздернула брови на удивленный взгляд детектива-инспектора. - Того самого.
- Саттенберг? - Если Салли собиралась испортить Грегу настроение - у нее получилось просто прекрасно! По крайней мере именно это стало понятно темнокожей во взгляде начальника.
- Он самый. - И, не дав Грегори задать следующего вопроса, она поспешно захлопнула дверь, скрываясь в коридоре, и бросив лишь, - Его везет Пол Ричардсон, они будут через десять минут. - Впереди показалась знакомая до тошноты макушка человека, известного в ее личном мире как Фрик. Не задумываясь, Салли свернула в туалет, не желая пересекаться с тем, кто может довести ее до убийства.
---
Машина остановилась на внутренней парковке, прямо перед входом в Ярд. Пол, заглушив мотор, кинул на мальчишку взгляд, и выйдя из машины, помог покинуть ее и пацану.
Кто бы знал, как Фергас не любил это место! И дело вовсе не в том, что его сюда привозили все чаще, и все чаще увозили отсюда вместе с социальным работником. Дело в том, что это место напоминало Саттенбергу о его прошлом, и о том, как отец мечтал, чтобы один из его сыновей вырос юристом. Почему об этом напоминало именно это место, а не верховный суд? Пожалуй, потому что именно здесь он чувствовал, что хочет быть не адвокатом, а детективом, и не искать защиты для виновных, а находить улики в подтверждение виновности виновных.
Левая рука, зажатая в стальные тиски хваткой Пола, начинала неприятно ныть, но как бы мальчишка не дергался, требуя ослабить хватку, ни в холле, ни в лифте, ни всю дорогу до кабинета Ричардсон даже не подумал поддаться.
Троекратный стук и распахнувшаяся дверь.
Фергас затормозил так резко, что Пол, от неожиданности, едва не налетел на него. Метнувшийся было на Грегори взгляд ребенка, быстро перебежал на персону, сидевшую напротив. - "Твою ж ... " - Мало ему неприятных поворотов на сегодня, видимо!
Пол, подтолкнув мальчишку вперед, поближе к столу Лестрада, вынудил Фергаса, категорически против его воли, встать едва ли не вплотную к креслу, в котором располагался Холмс.
- Сэр, - Пол несколько растерянно посмотрел на Шерлока, не зная, как вести себя при неожиданном госте, но видимо решил, что лишняя публика должна сильнее ударить по совести мальчугана, и продолжил уже куда более уверенно, словно бы зачитывал обвинение. - Мы взяли его в Бартсе. Думаю, что стоило отвезти его в отделение, но Вы просили ставить Вас в известность. - Он поднял пакет с небольшой коробочкой для таблеток, содержавшей в себе всего три штуки оных - капсулы, с порошковым веществом. - Диэтиламид d-лизергиновой кислоты. Он стащил его в лаборатории... Какой-то бдительный гражданин обратил внимание охраны на то, как мальчишка выходил оттуда. - Пол нервно хмыкнул, видимо расценив взгляд Лестрада на Шерлока как непонимание химического названия, произнесенного Ричардсоном. - LSD, детектив-инспектор.
Фергас повел бровью, и с трудом удержался, чтобы не закрыть глаза - если Лестрад, в прошлый раз, устроил ему головомойку за попытку вынести фонарик из супермаркета, то сейчас, вероятно, над Лондоном случится апокалипсис, с эпицентром в этом кабинете.
Он негромко звякнул наручниками, переводя беглый взгляд с пакетика, кинутого Полом на стол, на Грегори, и обратно, себе под ноги.

4

Офф

Дайте знать, если что не так.

Кровь все не останавливалась. Лестрейд машинально пососал ранку на пальце и ощутил неприятный металлический привкус во рту. По-другому и быть не могло. Весь его стол был завален бумажками и толстыми папками. Старые раскрытые дела. Старые нераскрытые дела. Относительно новые уже раскрытые дела. Новые пока еще не раскрытые дела. И это было еще не все.
Лестрейд откинулся на спинку кресла и с хмурым видом оглядел свои будущие перспективы. Коробки возвышались над полом одна на другой, словно башни странного и уродливого замка.
Ему нужно будет очень много кофе.
Он вновь вернулся к созерцанию своего многострадального пальца. Хоть с одной проблемой сегодня инспектор должен был разобраться. И пускай это будет палец. Лестрейд выдвинул нижний ящик стола, вытащил оттуда единственный оставшийся пластырь и снял с него защитную оболочку. 
Все началось с того, что он собирался подписать документы об освобождение Джона Уотсона (взять на заметку для будущих подколок, второе имя доктора - Хэмиш). Улик было недостаточно, и даже у Андерсона, который любил совать свой длинный нос всюду, не возникло никаких возражений. Впрочем, его  никто не спрашивал. Он высказывал свое мнение вне зависимости от того хотят ли его услышать окружающие или нет.
Не успел Лестрейд отдать соответствующие распоряжения, как на его столе раздался пронзительный телефонный звонок.
- Детектив инспектор Лестрейд, загляните ко мне на пару слов, - растягивая каждое слово, попросил, или точнее сказать, приказал, суперинтендант. В его интонациях сквозило откровенное презрение. Он даже не пытался скрыть, что считает всех своих подчиненных клиническими идиотами, неспособными ни на что, кроме как есть пончики в рабочее время и пачкать важные документы жирными отпечатками. И это было забавно, с учетом что сам суперинтендант не отличался особым умом или сообразительностью. Все это ему заменяла табличка на двери его кабинета, да раздутое до пределов нашей галактики самомнение.
Но Лестрейд, несмотря на это, всегда нервничал в его присутствии.  И приглашение казалось плохим знаком.
Даже тогда, когда суперинтендант присваивал ему новое звание или объявлял благодарность, он умудрялся подобрать слова так, что в итоге оказывалось, что это повышение вовсе не заслуга Грегори, а милость высшего руководства. И после этого Лестрейд всем ему должен быть обязан.
«Зарплата? Ну что вы, это же такие мелочи. Я как-нибудь обойдусь». «Работать по двадцать часов в сутки? Нет проблем. Мой брак все равно уже на грани развода». «Помыть вашу машину, суперинтендант?» «Хотите, я буду выгуливать вашу собачку?»
«К тебе или ко мне или может прямо здесь?» - подсказывал не вовремя срабатывающий черный юмор.
Инспектор чувствовал себя грязным… 
- Присаживайтесь, Лестрейд, - суперинтендант указал на стул напротив - это был еще один из способов подавления воли и разума собеседника. Стул, по сравнению с креслом самого начальника, был маленьким и неудобным. В нем каждый мог почувствовать себя учеником перед директором в ожидании порки.
Грег сел и ссутулился, внимательно посмотрел на суперинтенданта, предоставив тому возможность начать первым разговор.
- Как продвигается новое дело? – суперинтендант скрепил руки в замок перед с собой.
- Джон Уотсон… - начал Лестрейд.
- Арестован, да, я знаю. Вы нашли доказательства его вины, Грегори? – он так произнес его имя, что даже Лейстрейду оно показалось ужасным и чужим. Грегори… Словно не имя, а тягучая, ломкая и липкая карамель. Это что-то новое. Откуда этот заискивающий тон?
Лестрейд даже растерялся на долю секунды.
- Прямых улик нет, только косвенные. У нас нет никаких оснований…
- Так найдите их, Лестрейд, - поддавшись вперед, воскликнул суперинтендант.
Инспектор удивленно изогнул брови.
- Сэр, доктор Ватсон не мог совершить этого преступления. Я полагаю, что он просто оказался не в том месте и не в то время, - твердо произнес Грег, и уже не так уверенно добавил, - возможно, его подставили.
- Вы полагаете?.. Полагаете! – губы суперинтенданта вытянулись в тонкую безрадостную линию, стекла его очков недобро блеснули. - Джон Уотсон останется за решеткой до тех пор, пока я не подпишу документы о его освобождение. А вы продолжите искать улики, вам понятно?
- Понятно, сэр, - тихо ответил Лестрейд, хотя это было не так. Суперинтендант сошел с ума? Не иначе. Он всерьез предлагает ему подделать улики? Пойти против закона и, черт побери, против всех моральных и этических принципов?
В голове крутилось множество вариантов развития этого диалога. В одном из них все заканчивалось тем, что инспектор отрабатывал на суперинтенданте все известные ему приемы ближнего боя. Но здесь и сейчас, Лестрейд лишь покорно сложил руки на коленях и потупил взор.
Суперинтендант говорил что-то еще, но инспектор слушал в пол-уха. И только одна фраза заставила его вновь напряженно выпрямиться и с яростью взглянуть на босса.
- От этого зависит ваш карьерный рост, детектив инспектор. Надеюсь, вы приложите все усилия, чтобы все прошло гладко.
Лестрейд помрачнел. Новая должность за предательство всего, во что он верил все эти годы? Серьезно?
- При всем уважении, сэр, но мне не нужно такое повышение. Я буду выполнять свою работу так, как должен.
Суперинтендант смерил его суровым взглядом, в котором читалось: «Лестрейд, вы идиот».
- В таком случае, мне придется передать это дело кому-нибудь из ваших коллег. Диммоку или Грегсону. Кому-то, кто сможет с ним справиться. А для вас у меня тоже найдется работа. Захватывающая, надо сказать.
Грегори совсем не понравился его тон.
- Можете быть свободны, - произнес суперинтендант, уставившись в экран ноутбука.
Лестрейд кивнул и поднялся с места.
- И еще. Я знаю о вашей дружбе с этим… Шерлоком Холмсом, - босс поднял на него взгляд. В других обстоятельствах Грегори бы усмехнулся. «Дружба с Шерлоком Холмсом»? О, это вряд ли. Во всяком случае, не со стороны самого Шерлока Холмса. – Ему не стоит ничего знать об этой нашей беседе. Надеюсь, вы понимаете, - если бы суперинтендант хотя бы раз встретился с Шерлоком, он бы знал, что  тот и без слов может выяснить правду. - Подумайте еще раз, Лестрейд. Я могу дать вам второй шанс, но третьего не будет.
Больше он ничего не сказал.

Лестрейд вернулся в свой кабинет, а через двадцать минут констебли притащили ему эти коробки.
- Суперинтенданту нужен сводный отчет.
Фраза «это не моя работа» застряла где-то в горле.
И вот он порезал палец, изучая кипы дел, просматривая фотографии с мест преступлений. Действительно захватывающее занятие. То ли еще будет…
И день уже не мог стать хуже, но тут в кабинете появилась Донован с сообщением, что Фергас, этот несносный мальчишка, опять что-то натворил. А потом ворвался Шерлок с доказательствами невиновности своего друга.
Грегори обреченно подпер голову рукой.
Лестрейд молча выслушал его, разглядывая улики и мрачнее все больше. В очередной раз он поражался работе своих криминалистов. Куда они смотрят на месте преступления? Это ведь все так очевидно.
- Ах да, как я мог забыть, такое ведь встречается сплошь и рядом, не так ли?
Грегори даже в глаза Шерлоку смотреть было стыдно.
- Это ничего не доказывает, - выдавил из себя инспектор, представляя, что сейчас начнется. Он даже не думал спасать свою шкуру. Суперинтендант был еще тем кретином, но ему бы никогда в голову не пришла мысль подставлять невиновного человека. Тем более, он совсем не знал Джона Уотсона. Нет, за ним стоял кто-то еще. Кто-то значительно опаснее. И Джон вряд ли был главное целью этого человека. Шерлок – другое дело. Но чтобы не сказал инспектор, Холмс не оставит это дело. Тот, кто все это затеял, видимо, совсем не знал Шерлока. Или хотел  заманить его в ловушку. И что делать Грегори? Сказать правду и, возможно, потерять работу, или соврать? И в том и другом случае, он вряд ли поможет Холмсу, если тому действительно грозит опасность.
Жалюзи вновь стукнули об распахнувшуюся дверь, когда на пороге возник Пол Ричардсон, придерживающий Фергаса за плечо.
На секунду Лестрейд даже обрадовался появлению Пола в кабинете. Можно было хоть ненадолго отложить тяжелый разговор, но когда стало ясно, на чем на этот раз поймали мальчишку, Грегори метнул быстрый взгляд на Шерлока. Конечно же, он прекрасно знал, что такое «диэтиламид d-лизергиновой кислоты». Дело было в другом. Он уже пытался вытащить одного наркомана, помочь тому справиться с зависимостью, и не хотел повторения.
Лестрейд глубоко вздохнул, подавляя первую реакцию – вскочить и с силой встряхнуть парня, проверить остались ли у него еще мозги. А если остались, узнать, где они были раньше? 
Этот разговор не требовал публики. Он успеет выяснить все чуть позже.
Грегори поднялся со своего места и окинул Пола и Фергаса разгневанным взглядом.
- Ты не видишь, что я занят? Уведи мальчишку отсюда немедленно, я поговорю с ним, когда освобожусь!

Отредактировано Gregory Lestrade (Feb 20 2012 18:54:00)

5

Шерлок ждал. Шерлок предвкушал...  Да, сейчас должны были последовать оправдания, череда длительных рассуждений и объяснений непростоты сложившейся ситуации, возмущения по поводу очередного нежданного визита Шерлока без звонка или хотя бы стука в дверь, в конце концов! Но следующая реакция инспектора несколько обескуражила Шерлока, который, казалось бы, отвык удивляться чему-либо, как минимум, в этом заведении.
- Это ничего не доказывает,
"И все?" - Холмс еще несколько секунд смотрел на Лестрейда, надеясь, что тот скажет что-нибудь еще, но Грег старательно избегал зрительного контакта с сыщиком, - "Постоянно теребит ворот рубашки - нервничает, смотрит исподлобья на меня и тут же уводит взгляд в сторону - хочет что-то сказать, но не решается или ждет подходящего момента. Обычно так ведут себя, когда боятся сообщить о смерти любимой тёти..." - Холмс прекрасно понимал, что улик у них ровно столько, чтобы спокойно отпустить Джона на свободу или продержать его в следственном изоляторе еще двое суток, - "Что же смогло напугать Лестрейда так, чтобы он боялся сказать лишнее слово в моем присутствии?" - Шерлок продолжал сверлить взглядом инспектора, будто ожидая, когда же он сдастся. У Грегори не было привычки что-то скрывать от Холмса. А даже если он и пытался это сделать, то держать "морду кирпичом" у него получалось совсем недолго. Грег привык рисковать своей карьерой, связываясь с ним - с Шерлоком Холмсом, снабжая сыщика закрытой информацией и допуская до улик и мест преступлений. Но просить и убеждать тоже было не в стиле детектива. В таком деле можно только оперировать фактами, хотя, вряд ли это могло бы как-то изменить решение инспектора.
- Конечно ничего, кроме того, что стреляла женщина и у Джона нет лишних тысяч десяти евро на снайперскую винтовку с глушителем, - казалось, на секунду Холмс задумался, но вновь продолжил, - Хотя, если я о нем чего-то не знаю, он все равно не такой кретин, чтобы снабжать жертву своими координатами и отпечатками пальцев, - Шерлок собрался было перейти к "байкам из морга", как их милую беседу неожиданно прервали. Вошедший в кабинет сержант Пол Ричардсон выглядел как кот нализавшийся сметаны. На секунду Грегори аж просиял, но это сияние быстро сменилось грозовой тучей на его лице. Так как в отражении стекла рамки с фотографией инспектора с супругой Холмс мог видеть только все еще счастливого Пола, детектив обернулся, чтобы понять причину катаклизмов на лице Лестрейда.
Рядом с молодым сержантом, уже мысленно примеряющим погоны лейтенанта, стоял уже знакомый Шерлоку парнишка. Встреча была более, чем неожиданная. Впрочем, для Лестрейда появление мальчишки тоже оказалось сюрпризом.
- Фергас Эдвард Бенедикт Саттенберг, - Шерлок произнес имя, будто пытаясь распробовать его на вкус, - Не думал, что увижу тебя так скоро, не успел соскучиться, давно вы знакомы? -  вопрос был обращен к Лестрейду, который, казалось, готов был взорваться фейерверком. Холмс встал со стула и в пол шага преодолел расстояние до Пола, все еще держащего в руке капсулы. Мужчина выхватил таблетки из цепках пальцев Ричардсона и покрутил пакетик в руках, - Только не говори, что сидишь на этой гадости, от нее мозги разлагаются, - вернувшись обратно к столу инспектора, сыщик вновь поудобней устроился в кресле, перекинув через плечо капсулы обратно сержанту, который тут же швырнул их на стол рядом.
- Ты не видишь, что я занят? Уведи мальчишку отсюда немедленно, я поговорю с ним, когда освобожусь!
- Зачем же? Я никуда не спешу, - поспешил остановить, уже собравшегося было выполнить приказ, Пола, - Улик же все равно не достаточно. С удовольствием послушаю эту увлекательную историю, - откинувшись на спинку стула, Холмс закинул ногу на ногу, сложил кончики пальцев симметрично на обеих руках и подес их к подбородку с видом опытного мозгоправа, демонстрируя тем самым, что покидать кабинет он не намерен.

Отредактировано Sherlock Holmes (Feb 19 2012 02:27:49)

6

Изучающий, тусклый взгляд мгновение бегал по документам, лежащим на столе Лестрада, прежде чем Фергас снова решился поднять его на инспектора... - "Ой, пожалуйста..." - Он отвел взгляд в сторону, надеясь, что Грегори, хотя бы, не решится сожрать его прямо так, на месте и без закуски...
Почему? А вы бы видели этот взгляд!!! Нет-нет-нет, дело не в злости, злость - это дело поправимое, а вот злость вызванная приступом разочарования (а именно это увидел Фергас) - штука очень страшная, и, как обычно бывает, может привести к ряду не самых благоприятных последствий.
Возможно, все выглядело бы не так ужасно, не будь в кабинете Холмса. Но этот тип оказался здесь и сейчас как нельзя не кстати, и с этим уже ничего не поделаешь...
Собственное имя звучало как мелкие удары кнута где-то между лопатками - омерзительно и больно, хоть и было произнесено сравнительно спокойным тоном... Складывалось ощущение, что Холмс произносит их, пытаясь разобраться, куда и как правильно поставить ударение, дабы смочь манипулировать оказываемым значением.
- ...давно вы знакомы?
- Вполне... - отозвался Фергас хрипловатым голосом, которым обычно говорят дети, когда уже и не злятся так бесстрашно, но еще и не плачут.
- Ты не видишь, что я занят? Уведи мальчишку отсюда немедленно, я поговорю с ним, когда освобожусь! - Бенедикт повел бровью, с он был более, чем уверен, что разговор будет протекать, на этот раз, с брызгами слюны и проверками стола на прочность. - "Только бы он себе руки не сломал, а то я буду чувствовать себя виноватым." - Вот вечно он не вовремя, глупый неуместный сарказм. Саттенберг и так чувствовал себя виноватым, более того, он уже с минуту боролся с резью в глазах.
- Да, сэр. - Ричардсон, привычно ухмыляясь, снова схватил мальца за локоть, и дернул было в сторону выхода, дабы вытолкать Саттенберга в комнату для допросов, например, и запереть там, временно, но резко обернулся, когда голос подал Холмс. Вопрос "А кто Вы такой, черт побери?" застрял у него в горле - если человек смел на равных разговаривать с Лестрадом, то, очевидно, он имел для инспектора определенное значение, а значит это не тот тип, на котором Ричардсон мог проверять свои полномочия и командный тон.
Фергас нахмурился, немного запоздало расслышав последнюю часть фразы Шерлока.  - "Улик недостаточно?!" - Он резко дернулся, вырываясь из рук Пола, и не обращая внимания на его возмущенное "Эй!" в полтора шага оказался рядом со столом Грегори...
- Чего?! - О обернулся на Холмса, вопросительно поднявшего брови, и, пробежав по его лицу изучающим взглядом, снова обернулся на Лестрада... - Улик не достаточно? Вы это о Джоне, что ли?! -
- О каком Джоне? - Пол сделал шаг вперед и Фергас, не желая разбираться в продолжении или объяснят Ричардсону, куда тому стоит катиться, что было сил топнул пяткой по пальцам ног констебля.
- Не твое дело, - Бросил он Полу, после чего снова повернулся к инспектору. -  Да вы что, серьезно?! - Раздался звонкий щелчок, здоровая пятерня Ричардстона крепко прижгла затылок пацана.
Зашипев, Фергас подался вперед, и, развернувшись со всей силы пнул полисмена в верхнюю часть голени.
- Иди к черту, ПолДАБлин!!! - Другой подзатыльник заставил Фергаса крутануться вокруг своей оси, обиженно поглядывая на Холмса и Лестрада, будучи не в состоянии понять, кто это был.
- Ах ты гаденыш... - Улыбаясь сквозь зубы и шипя, Ричардсон уже было заграбастал Саттенберга за загривок, и, Бог знает, что там было бы дальше, но в спасение бурундуков вовремя вмешался Холмс.
Пошатнувшись от столь резкой смены траектории движения, в тот момент, когда его перехватил детектив, Фергас обиженно замахнулся на второй пинок, но тот лишь разрезал воздух, так и не долетев до цели, в виде ног Ричардсона...
- Иди ты! - Он несколько раз попрыгал на одной ноге, дабы снова поймать равновесие и встать поближе к Холмсу, придерживающему его за правый локоть, - Сними с меня наручники!
- Обойдешься, Фергас. - Пол недовольно поджимал губы. - Ты - вор, Саттенберг, и твое место в тюрьме, в кандалах!
Вряд ли Ричардсон говорил это со всей честностью и от души, но его слова задели мальчишку еще хлеще, чем перспектива оказаться там, где Пол упомянул. Поджав губы, Фергас, со вставшими слезами на глазах перевел взгляд со стола Грегори, на который смотрел лишь потому, что боялся посмотреть на его владельца, на Ричардсона, и, с чувством, на которое только был способен, буквально выплюнул:
- В отличии от таких уродов, как Вы, мистер Ричардсон, я ворую из соображений помощи людям, которые меня окружают, а Вы лишь и можете что выставлять напоказ свою грудь и облизывать петли для погонов лейтенанта, которых Вам никогда не дождаться. - Не дожидаясь ответа, он вырвался из рук Шерлока, и сделав шаг навстречу к Лестраду, который подступал к мальчишке с весьма недвусмысленным взглядом, в котором читалось явное намерение выкинуть Саттенберга из кабинета, а лучше - из окна, процедил сквозь зубы. - Улик не может быть недостаточно. Если мистер Холмс еще тебе не сказал, я буду свидетельствовать о невиновности Уотсона на суде, прошу принять это во внимание. Я был в ту ночь там... Что бы вы тут, в Ярде, не думали, это был не Джон.

7

Офф

И тут Остапа понесло. (с) Просьба все та же.

Боже, помоги мне.
Лестрейд меньше всего хотел бы сейчас быть на своем месте. Его самообладание и выдержка, казавшиеся единственной константой в этой реальности, внезапно дали  трещину.
Он мог стерпеть презрение со стороны суперинтенданта, который никогда не считался со своими подчиненными. Он мог сдержаться, когда Шерлок бестактно копался в его личной жизни, озвучивая во всеуслышание наименования всего хранящегося в его семье грязного белья. Он привык. И уже не так хотелось врезать Холмсу по самодовольному лицу. Лестрейду ведь от этого точно легче не станет.
Он мог выдержать, когда обнаруживал свою машину аккуратно вскрытой, а внутри вновь не оказывалось магнитолы. После третьего раза Грег не стал ставить новую. Ездить по Лондону и слушать одни лишь собственные мысли… и с этим тоже можно было справиться. Это было не так страшно. Он всегда представлял себе, что в следующий раз его машина вообще останется без колес. Или двигателя. Фергас мог продать все. И вот это было бы куда серьезнее, особенно если от мобильности Лестрейда зависела бы чья-то жизнь.
Все это можно было пережить.
Но не цирк, разворачивающийся перед его глазами. Господи, люди, кто я, по-вашему? Клоун? Может мне еще рыжий парик примерить, чтобы всем стало еще смешнее? А красный нос мне пойдет? Подождите, где-то в ящике была подушка перделка. Сейчас найду ее и подложу себе на кресло.
Наверное, Лестрейду просто нужен был выходной. Он устал. Но остановить вырвавшийся из-под контроля механизм уже было не в его силах. Пуля начала свое молниеносное движение по стволу, готовясь вырваться наружу и вгрызться в плоть своего врага. Вот только в этой комнате врагов у него не было.
Надо успокоиться, лишние эмоции сейчас ни к чему. Он все же детектив инспектор Скотланд-Ярда и должен сохранять объективность в любой ситуации. Следовало сделать глубокий вдох и взглянуть на все со стороны, отстраненным, незамыленным взглядом, как его некогда учил сержант. Перед ним три очень разных человека, и все они пытаются что-то ему доказать. Но Лестрейд, как бы ему не хотелось, не мог принять ни чью сторону. Он пешка. И за него уже сделали ход. И теперь ему только и остается, что болтаться в своей замкнутой клетке, ожидая, когда его съест фигура постарше.
Вот Шерлок. Такой спокойный, холодный и четкий, как метроном или струна на его же скрипке, пока ее никто не тронет небрежным движением и не выведет из равновесия. Складывалось ощущение, что он в этом кабинете начальник. Но Грегори не будет ставить его на место. Потому что Холмс нужен инспектору. Не меньше, чем инспектор Холмсу. Вот только Лестрейд прекрасно осознавал это, а Шерлок вряд ли беспокоился по этому поводу. Для него это было в порядке вещей. 
Интересно, что на этот раз важнее для Холмса? Выручить своего друга из беды, или в очередной раз доказать, что в полиции работают одни идиоты? А может и то и другое? Шерлок становится человечнее?
Вот Саттенберг, словно пружина, которую взвели, а затем резко отпустили, носиться по комнате, переходя из рук в руки, словно нашкодивший котенок. Лестрейду хотелось хоть иногда, чтобы этот ребенок вел себя как обыкновенный мальчишка, и в его глазах отражалось поменьше тоски, боли и животного страха.
Иногда, Фергас напоминал ему старика. Настоящего глубокого старца, который прожил не один десяток лет. Это было неправильно, но так типично для этого века, да и для всех предыдущих, если судить по книгам. Дети-сироты никогда никому не нужны. О них заботились, но их не любили  и мало кого волновало, что с ними будет дальше, после того, как они выйдут за пределы приютов. Долг общества перед ними был выполнен, все остальное не имело значения. Впрочем, Фергас это прекрасно знал, а потому отказывался оставаться в приюте больше, чем на неделю. Лучше жить на улице и влачить жалкое существование на грани выживания, чем стать еще одной единицей в сухой статистике. 
Или же Пол Ричардсон, который в этой истории неожиданно стал мерзавцем, но кажется, это его нисколько не беспокоило. Простой парень с рабочих окраин, которому очень хотелось выслужиться перед руководством, заработать похвалу любой ценой.
И у Лестрейда были свои шахматные фигуры. Но он, старался обращаться с ними бережно. Потому что, несмотря на долгие годы службы в полиции, инспектор, прежде всего, видел перед собой людей, а не статьи уголовного или административного кодексов, которые им можно было приписать за то, или иное противоправное действие. Никто неидеален. Все рано или поздно нарушают закон. В той или иной степени. 
Лестрейд все же наградил Фергаса затрещиной, но уже значительно более слабой, чем намеревался и уже скорее по инерции.
Он перевел самый тяжелый и хмурый свой взгляд, такой, что брови сошлись на переносице, и почти стали единым целом, с Шерлока, вальяжно устроившегося на стуле, на Фергаса, затравленно уставившегося в его стол, и, наконец, на Пола, тяжело дышавшего от бушевавшего внутри пожара из смеси негодования и злости.
Просто постарайся не вывалиться в еще большем дерьме, сегодня его и так было достаточно.
- Пол, немедленно выйди, - уже чуть более спокойным тоном приказал Грегори. Как только за сержантом закрылась дверь, Лестрейд взглянул на маленькую ссутулившуюся фигуру Фергаса перед собой. С одной стороны сердце инспектора дрогнуло и хотелось немедленно приказать Донован принести парню хоть что-нибудь съедобное, и желательно не из автоматов Скотланд-Ярда, с другой, Грегори едва сдерживался, чтобы не рассмеяться. Да, нервы стали ни к черту. – Саттенберг, ты в своем уме? Ты беспризорник с неоднократными приводами, твоим словам никто никогда не поверит. Тебя даже на порог суда не пустят. Ну, разве что в наручниках, - пробормотал Лестрейд устало, но тут же добавил. - Уж извини. Так что забудь об этом. А если тебя еще раз поймают с этой дрянью, я отправлю тебя в колонию для несовершеннолетних, раз по-хорошему ты отказываешься понимать.
Грегори вытащил из ящика ключ и освободил запястья мальчишки. Может быть, это было опрометчиво, но видеть ребенка в наручниках, Лестрейду было дико.
- Я ничем не могу вам помочь. И, как видите, у меня много работы.

Отредактировано Gregory Lestrade (Mar 3 2012 01:53:01)

8

- "А все могло бы быть так мило..." - Пронеслась мысль в голове Саттенберга, как только дверь за Полом закрылась куда громче, чем следовало бы. Сержант покинул кабинет не сказав ни слова, однако с его выражением лица этого и не требовалось - все было понятно и так.
Впрочем, это молчание, так же, означало и то, что при следующей встрече, сколь далекой или близкой она бы ни была, их ждет либо тяжелый разговор, либо грандиозная ругань. Хотя, вероятнее, и Фергас был практически уверен в этом, эти два составляющих станут неотъемлемой частью друг-друга в одном месте и в одно время.
Фергас перевел беглый взгляд на Холмса, снова опустившегося в кресло, и воспринял этот знак как "невмешательство" в дальнейший диалог.
– Саттенберг, ты в своем уме? - Брови юноши, было, удивленно взметнулись вверх, и он даже хотел было улыбнуться, но остаток фразы инспектора убил это желание в зародыше.
Мальчишка, какое-то время, смотрел на Грега ледяным взглядом, словно бы надеялся приморозить его язык к небам. Внутри Бенедикта шла тяжелая борьба между воспитанием и эмоциями. Одно побуждало выдохнуть, и по-человечески разъяснить Лестраду, что такие дешевые трюки, как манипулирование по средствам знания законов, с ним не проходят, с другой стороны, руки чесались просто врезать ему по физиономии. И Фергас был даже уверен, что второй вариант эффективнее, вот только на любого рода помощь от инспектора можно было бы наложить вето. Да и, как бы там ни было, Саттенберг к нему слишком привязался, чтобы послать все к черту именно в такой ситуации, но...
Он резко дернул руки, едва щелкнул замок в наручниках, отошел на пару шагов в сторону, не позволяя Грегори, если у него появилась такая мысль, к нему прикоснуться... Ни к нему, ни к наручникам.
- Ты ведешь это дело, идиот. - Как бы Фергас не боролся с собой, фильтровать то, что сваливалось ему на язык у мальчишки не получалось. - Помочь ты можешь, просто не хочешь.
Он все еще стоял спиной к обоим мужчинам, а взгляд его буравил магнитную доску, на которой когда-то (явно не меньше двух дней назад) был написан\нарисован ударный план действий по какому-то делу, о котором юноше не было известно ничего.
- "Бело-зеленые полоски... Какой идиот придумывал этот дизайн?" - Фергас едва не сплюнул на пол, - "Он отвратителен." - Саттенберг не слушал, что говорят за его спиной. По-правде сказать, он даже и не слышал, был ли там вообще разговор... Все его мысли были сконцентрированы внутри себя, в попытках потушить разбушевавшийся пожар...
Он закрыл лаза и с силой потер ладонями лицо... не помогало. Что наболело сильнее? Одиночество? Голод? Или несправедливость? Мерзкое чувство, что его ни одна тварь на белом свете не воспринимает всерьез?
От злости за глаза навернулись слезы, а сила, с которой он сжимал челюсти, в любой момент могла заставить треснуть зубы...
- Беспризорник... - Наконец выдохнул он, чувствуя, как собственные губы растягиваются в истерической усмешке... - Отброс общества. Ничтожество... - Он приподнял голову так, чтобы его взгляд смог прицепиться к стоявшему на шкафе цветку. - Какие же вы все уроды... - Фергас старался контролировать дрожь в голосе, но получалось через задницу. - Если бы ваши люди нормально работали,.. - Он крепко сжал губы, - Если бы ваши люди не были бы такими продажными мразями, .... - в горле предательски сворачивался ком. - Если бы вы выполняли свой долг, я бы и не стал беспризорником. - В доли секунды он сорвал с правого запястья браслет наручников (кажется, разодрав при этом кожу), и развернувшись на пятках швырнул их Грегори в голову.
Повезло. Промахнулся. Нервы.
  - Я знаю, кто я такой, Лестрад!!! - Последние нотки сдержанности иссякли. - И я знаю свои права!!! И я знаю ваши права, и обязанности ваши тоже знаю! И видимо, знаю значительно лучше, чем ты сам!!! - Фергас орал так, что гул за дверью стих. - Я такой же гражданин, как и ты, и все в этом проклятом здании!! Я пойду на суд, понял меня?! И я буду давать показания, а ты обеспечишь мне это! - Он ткнул пальцем в инспектора. - А поверят мне или нет, решать не тебе, ты понял?! И не смей мне угрожать!!! - С такой силой, что рука его тряслась, Саттенберг грохнул по столу кулаком. - Ты мне не отец, Лестрад!!! - Он покачал головой, снова поджимая губы. - И ты не знаешь обо мне ничего!!!

Отредактировано Fearghas Sattenberg (Feb 25 2012 19:20:44)

9

Шерлок чувствовал себя невольным зрителем в театре абсурда. Он уже успел пожалеть, что ляпнул про улики. Хотя, вряд ли это что-нибудь существенно изменило. Мальчик и без того перенес серьезный стресс, и хватило бы мелочи, чтобы он сорвался. Холмс разглядывал парнишку... Сейчас он не много не мало – затеял драку с сержантом. И Холмс оставался бы в кресле в той же позе, если бы Пол не пошел в ответную. Шерлок вскочил с места и одной рукой схватил Фергаса за здоровое плечо, а другой уперся в грудь сержанта Ричардсона, создав собой довольно высокое и серьезное препятствие между мужчиной в форме и ребенком. Шерлок опустил парнишку, когда тот перестал вырываться и наконец твердо стоял на ногах без риска пропахать носом пол в кабинете инспектора. Но словесной битве Шерлоку помешать не удалось.
- В отличии от таких уродов, как Вы, мистер Ричардсон, я ворую из соображений помощи людям, которые меня окружают, - Шерлока словно током ударило. Он уставился на пакетик с таблетками, который пару минут назад держал в руках.
"Черт возьми, ЛСД!" - когда рядом с ними оказался Лестрейд, Шерлок предпочел вернуться в кресло, чтобы спокойно найти в памяти нужную информацию, - "Изначально препарат задумывался как лекарство, которое в скором времени поможет вылечить шизофрению, так как соединение является своего рода аналогом гормона серотонина, который, по мнению ученых, является своего рода регулятором настроения. Считается, что серотонин приглушает негативные эмоции и усиливает позитивные, но ЛСД имеет побочный эффект - галлюцинации, головокружение, и прочая психодилика, которая так привлекает любителей "кайфа", после чего в штатах его запретили..." - Холмс внимательно осмотрел паренька, - "Синяки под глазами есть, но скорее от недосыпа и нерегулярного питания, худоба, но не болезненная, глаза не впалые, на щеках румянец, капилляры глаз в норме, зрачки расширены, но это от приглушенного света и выступающих на глаза слез. Нет, он не наркоман и не принимает эту гадость регулярно... Так, что еще? "МК Ультра"?" - Шерлок с неподдельным удивлением посмотрел на мальчишку. В голове тут же пронеслись события сегодняшнего дня. Вот они на крыше и Холмс спрашивает у Фергаса рассмотрел ли он убийцу, вот паренек сосредоточенно пытается вспомнить что-нибудь, вот он кричит Полу, что украл, чтобы помочь, а вот и поплыли документы, которые он выпросил у Майкрофта года четыре назад, - "Проект "МК-ULTRA" - программа ЦРУ по поиску и изучению средств манипулирования сознанием. Запрещенный проект, большая часть данных о котором была уничтожена в 73-м году. Широко известно лишь об использовании ими ЛСД для расстройств памяти и извлечения информации. Но откуда мальчишка может знать засекреченную программу, данные по которой были уничтожены сорок лет назад?» – что ни говори, а Фергас поражал его с каждой минутой все больше. Пока Лестрейд втолковывал пареньку, почему тот не сможет дать показания в суде, Холмс аккуратно переместил пакетик с таблетками к себе в карман. Словив взгляд Фергаса, он подмигнул мальчишке, которому еще неизвестно что грозит. А так, нет таблеток – нет проблемы. Лестрейд ничего не видел, а у Пола личные счеты. Шерлока Холмса в Скотланд Ярде еще никто не рискнул обыскать.
Шерлок вновь сложил кончики пальцев и откинулся на спинку кресла, молча наблюдая за Фергасом.  С момента их последней встречи внешне он ничуть не изменился. Такой же растрепанный, одежда перепачкана, ладони все еще перевязаны лоскутами платка Шерлока. Обычный беспризорный мальчишка? Как бы ни так. И Холмс это видел. Более того, даже Лестрейд, который к бродягам всегда относился с некоторой брезгливостью, даже он разглядел в мальчишке что-то особенное. Тем не менее, сейчас детектив не узнавал в Саттенберге того парнишку, с которым общался сегодня несколькими часами ранее. Тогда он вел себя так уверенно, сдержанно, осторожно. Но сейчас это был в первую очередь ребенок, сирота, предоставленный самому себе, немного  дикий, но такой уязвимый. Холмс смотрел на мальчишку, который сейчас кричал на инспектора. А знает ли Грег, что этот маленький дьяволенок относится к нему не так как ко всем остальным? Что кричит отнюдь не потому что обижен на инспектора, а потому что ему больше не с кем поделиться этой обидой? Вопреки всем разговорам, Шерлок знал, что такое сочувствие и сострадание. Возможно, не на собственном опыте, но он знал, что именно это сейчас испытывал Грег по отношению к мальчишке. Так же он прекрасно знал, что у инспектора проблемы в семье, что он всю жизнь мечтал о сыне, что фраза «ты мне не отец» сейчас ударила по больному.
Но копаться в межличностных отношениях этих двоих Шерлок не собирался. Он планировал дождаться подходящего момента и слинять из кабинета, оставив Фергаса и инспектора наедине. Но сейчас все начало выходить за рамки. Саттенберг словно забыл о существовании  детектива и успел запустить в Грега наручники и со всей дури ударить по столу рядом с Шерлоком так, что пластиковый стаканчик, из которого Холмс несколько минут назад пил воду, подскочил, перевернулся на бок и скатился на пол. Сыщик поднял стаканчик и швырнув его в урну, обратился к разбушевавшемуся мальчишке.
- Боюсь, Лестрейд прав, Фергас, - он говорил спокойно, все так же сидя в кресле, - Твое слово против слова Британского  правительства в лице моего братца, - последнее слова он произнес с едва заметной ноткой презрения, - Инспектор действительно бессилен, как и его начальство и начальство того самого начальства и так далее до самого Господа-Бога, которым мнит себя Майкрофт, - Холмс раздраженно фыркнул. Его бесило и раздражало, что он раньше не додумался, чьих это холеных ручек дело.

Отредактировано Sherlock Holmes (Feb 28 2012 21:23:45)

10

Головная боль ему обеспечена. Он уже чувствовал ее первые признаки: давящую пульсирующую боль в висках и тяжесть в голове.
Конечно же, он знал, что его слова заденут Фергаса. Как бы мальчик не пытался казаться старше своих лет, какой бы грандиозный жизненный опыт у него не был накоплен за его еще совсем короткую жизнь, он всего лишь ребенок. Двенадцатилетний Маугли из каменных джунглях. Эмоциональный и одинокий. Никому не доверяющий, и не желающий  принимать  чужую помощь.
Лестрейд пытался хоть как-то облегчить его жизнь, просто потому, что ему было жалко парня. Если бы тот рос в других условиях, из него мог бы выйти толк. А какое будущее может быть у беспризорника? Смерть в грязной подворотне от голода, холода, от рук какого-нибудь психопата, алкоголя или наркотиков?
Кстати, куда подевался пакетик с ЛСД?
Лестрейд опустился в кресло и бросил на Шерлока хмурый взгляд, ни секунды не сомневаясь, кто мог присвоить наркотик. Но требовать, вернуть украденное, было бесполезной тратой времени и нервов. Улики, оседающие в карманах Холмса, больше никогда не всплывали на свет Божий. А отвечал за это всегда детектив-инспектор.
Когда-нибудь, его уволят из Скотланд-Ярда с позором и без сохранения пенсии… И его собственной участи не позавидуешь.
Но сейчас Грегу было не до этого. Мальчишка вошел в раж:
- Ты ведешь это дело, идиот. Помочь ты можешь, просто не хочешь.

Лестрейд молча слушал оскорбления в свой адрес, не пытаясь перебить Фергаса, чтобы сказать что-либо в свое оправдание, или попросту заставить замолчать. Тебе нужно выговориться. Что ж, валяй. Мне не привыкать. Эти стены и не такое слышали.
- Если бы ваши люди нормально работали… Если бы ваши люди не были бы такими продажными мразями... Если бы вы выполняли свой долг, я бы и не стал беспризорником.
А вот это обвинение было уже гораздо более болезненным, и Грегори не мог его опровергнуть. Информация по делу о гибели родителей Саттенберга была закрытой, и инспектор с его уровнем допуска не мог получить к ней доступ.
Если уж суперинтендант предлагал ему подделать улики, то почему он же не мог вот также приказать какому-нибудь другому инспектору прикрыть глаза на факт убийства.
Лестрейд, сохранив маску полного спокойствия на лице, схватился за шариковую ручку, как за спасательный круг, и принялся нервно крутить ее в своих пальцах.
А дальше события разворачивались еще стремительнее. В нескольких сантиметрах от головы инспектора пролетели наручники и шумно врезались в стекло позади него, едва не разбив окно, а Фергас начал нести полную ахинею насчет своих прав и свобод. Похоже, по его мнению, только полицейские могли быть продажными, а судьи, присяжные, прокуроры и адвокаты были чисты и невинны.
Лицо мальчика покраснело от растрачиваемых на гневную тираду усилий, руки тряслись, а в глазах стояли слезы, но Лестрейд ничего не мог с этим поделать.
Когда кулак Фергаса с неистовой силой опустился на гладкую поверхность стола, в завершение пламенной речи Грег вздохнул и вновь поднялся на ноги, направляясь к кулеру. Так что последние резкие фразы оказались обращены к его напряженно прямой спине.
Наполнив стакан водой, Лестрейд развернулся.
- Все сказал? – поинтересовался он спокойным с металлическим оттенком голосом.
Инспектор поставил стаканчик перед мальчиком на стол, готовясь к тому, что вся вода скоро окажется у него на лице. Но тут заговорил Шерлок, и Грегори удивленно взглянул на него.
С Майкрофтом Холмсом Лестрейд до сей поры встречался всего несколько раз, и каждый раз при не самых приятных обстоятельствах. Брат Шерлока на первый взгляд казался человеком властным и очень выдержанным. Грегори мало, что знал о нем, как, впрочем, и о Шерлоке. Оба брата не отличались открытостью и доброжелательностью. Но все-таки кое-что Лестрейду удалось выяснить. Например то, что Холмс-старший занимает не последнее место в Британском правительстве, и этого было вполне достаточно, чтобы относиться к нему с уважением и держаться от него на почтительном расстоянии.
- Дело Джона передадут другому более сговорчивому инспектору в ближайшее время, - добавил Грег. Больше не было смысла скрывать правду. Раз это все дело рук брата Шерлока, то пусть он сам с ним разбирается.

Отредактировано Gregory Lestrade (Mar 3 2012 04:06:40)

11

Пропажа пакетика с таблетками не осталась незамеченной, о чем свидетельствовал хмурый взгляд Лестрейда в сторону Шерлока. Сыщик посмотрел на инспектора отрешенным взглядом, после чего снова уставился в окно, делая вид, что не замечает происходящего. Как и следовало ожидать, Грег не сказал ни слова, слушая крики мальчишки. Они оба прекрасно понимали, что весь отдел за дверью притих и вслушивается, а секретарша и вовсе стенографирует, чтобы потом обсудить начальство с подружкой.
- Если бы вы выполняли свой долг, я бы и не стал беспризорником, - Шерлок машинально выцепил эту фразу из общего потока.
"Значит, его родителей убили. Фергас Эдвард Бенедикт Саттенберг..." - еще на месте преступления ему показалось, что где-то он уже слышал что-то такое. Если быть совсем точным, то достаточно было убрать два имени из трех, чтобы мозаика сложилась воедино, а слова Фергаса о знании законов, прав и обязанностей лишь убедили сыщика в его гипотезе, - "Эдвард Саттенберг... 2009 год, вроде авария,  это дело быстро замяли. Но почему Феграс так уверен, что его родителей убили?" - он посмотрел на мальчишку. Его щеки покраснели, в глазах стояли слезы, которые ему не позволяла выпустить гордость. Обычный ребенок мог бы нафантазировать, придумать, поверить в свою фантазию, потому что так легче жить. Но нет, это не про Фергаса и Холмс понимал это, - "А ведь как удобно... Ну кто поверит несовершеннолетнему мальчишке, который сам не знает, что он видел? А полиция, как правило, всеми правдами и неправдами пытается скинуть все на случай," - Холмс перевел взгляд на инспектора, который с явным трудом удерживал в себе эмоции, - "Не вся, конечно, но Лестрейд скорее исключение..."
- Дело Джона передадут другому более сговорчивому инспектору в ближайшее время, - Холмс поднялся с кресла.
- Даже не надейся. Если это дело получит Андерсон, я окажусь в тюрьме рядом с Джоном за убийство уполномоченного инспектора, ты же не хочешь таскать нам передачки лет пять? - Холмс повернулся к парнишке, который, похоже, решил отдышаться, - Фергас, можно тебя на пару слов? - прежде чем мальчишка успел огрызнуться, Шерлок схватил его за ухо и выволок в коридор, напоследок бросив Грегу, - Не расслабляйся, я тебе его верну.
Как только они вышли за дверь, все работники дернулись на свои рабочие места и нарочито громко стали обсуждать дела. Не отпуская Фергаса, Шерлок провел его через коридор, преодолел два поворота налево и, открыв дверь с табличкой "туалет", несильно втолкнул туда мальчишку и сам зашел следом. Пока Фергас высказывал все, что думает о сыщике, Холмс прошелся вдоль кабинок, заглядывая под дверцы. Убедившись, что кроме них в комнате никого нет, Шерлок заговорил.
- Ты понимаешь, что из-за тебя Лестрейда могут уволить?! – прошипел детектив, - Он единственный из всех копов верит тебе и покрывает твои мелкие преступления!  Андерсон даже угрожать не будет,  сразу в колонию выпнет, - Холмс схватил паренька за плечи и хорошенько тряхнул, как будто пытался утрамбовать выданную ему только что информацию, - Предлагаю сделку, - Шерлок выпрямился, - Я могу помочь тебе в расследовании дела твоих родителей. Взамен ты постараешься доставлять поменьше хлопот Лестрейду, -  конечно, Холмс и сам был сущим проклятием для инспектора, но с его помощью раскрываемость в Лондоне поднялась в разы, что, собственно, и удерживало Лестрейда на посту, не смотря на частые отступления от правил и норм, установленных законом, собственно, преступаемых из-за Холмса же - замкнутый круг, - Идет? Ну вот и славно, - дожидаться согласия или бури противоречий он не стал. Ему было достаточно того, что мальчишка явно нуждается в его услугах, а сам Холмс всегда держит слово. Шерлок посмотрел на часы, в участке в общем и целом он провел около часа. Он открыл дверь, пропуская Фергаса перед собой, - Мне пора. Адрес ты знаешь, детали обговорим позже, - они уже подошли к кабинету. Сыщик открыл дверь в кабинет и, не особо церемонясь, втолкнул туда Фергаса, - Как и обещал, а я пойду, не буду вам мешать, - саркастично улыбнувшись, Шерлок закрыл дверь и стремительным шагом направился  по извилистым коридорам к выходу.

Отредактировано Sherlock Holmes (Mar 4 2012 03:25:08)

12

- Все сказал?! - Саттенберг лишь фыркнул в ответ, пронзительно взглянув на стаканчик с водой. Вероятно, если бы взгляд человека имел какую-то температуру, Фергас бы с легкостью прожег эти пластиковые стенки.
Он то сжимал, то разжимал кулаки, отчаянно пытаясь унять дрожь в руках. Все ли он сказал?! О, нееет...
Фергас поднял взгляд на Грега, в душе надеясь, что тот просто врежет ему по физиономии... Пожалуй, мальчишка даже сказал бы "спасибо". Сопроводив взглядом все тот же стаканчик с водой, Фергас резко поднял глаза на Шерлока, и едва не разинул рот.
- "Майкрофт?! Но причем тут Ма..." - Если бы его все еще не раздирало жгучее чувство ненависти, не позволявшее даже нормально дышать, Саттенберг бы точно закатил глаза и хлопнул бы себя по лбу. Ведь это так очевидно!
Кто еще мог бы контролировать такой абсурд? Кто может заставить весь Ярд вести себя столь нелогично? Настолько нелогично, что они сами краснеют от того бреда, который приходится говорить? У кого достаточно власти?
- Айотпусти!!!!! - Мальчишка крепко вцепился в руку Шерлока, и после краткосрочной борьбы за собственное ухо, послушно пошел, а точнее даже побежал на мысках за Холмсом, всерьез опасаясь остаться без ушной раковины.
Он пару раз запнулся о собственные ноги, едва не оторвал ухо сам себе, и если бы Шерлок не догадался придерживать его еще и за локоть - точно пропахал бы носом по земле. - Отпусти меня! - Прошипел мальчишка себе под нос, чувствуя на себе и конвоире косые взгляды и ухмылки. Если он правильно успел идентифицировать личность, то лицо Доннован вообще выражало такую смесь эмоций, описать которую культурным английским языком совершенно невозможно.
Влетев в туалет и едва не шмякнувшись на пол, мальчишка резко развернулся, и, не будь у него опасений, что следом идет Грегори (а судя по бедной ручке, из которой Лестрад сделал некий маятник собственных нервов, терпения у того оставалось не слишком много), и, как следствие, не переживай (на полном серьезе), Фергас за свою пятую точку, он бы, непременно, набросился бы на Холмса с кулаками.
- Совсем сдурел?! - Воскликнул он, поражаясь спокойствию и небрежности, с которой Шерлок заглядывал под первую из дверей туалета. - Я тебе помогаю! Я готов в тюрьму сесть ради твоего Джона, и это твое "спасибо"?!! - Нужно было видеть возмущенный вид мальчишки. Могло показаться, что он никогда в жизни не сталкивался с такого рода несправедливостью.
- Ты понимаешь, что из-за тебя Лестрейда могут уволить?! - Фергас возмущенно свел брови, глядя на Шерлока как на психически не здорового человека. - Как-то тебя это не особо волновало, когда ты спер ЛСД! Да отпуссссти-ты-меняяя!!! - Мальчишка с силой дернулся из рук Холмса, но тот, вместо того, чтобы предоставить оборванцу свободу, несколько раз встряхнул его с такой силой, что Фергас совершенно опешил, схватившись за рукава Холмсовского пальто, как за травинку на отвесном обрыве.
Как бы не омерзительно было признаваться в этом себе самому, но Шерлок говорил сущую правду, и, пускай мальчишка сохранял вид крайне возмущенный и безмерно оскорбленный проявленным к нему отношением, внутри все вскипало от жгучей ненависти к самому себе, а спазмы в теле выдавали порывы желания, непременно треснув по физиономии к Холмсу, побежать искать защиты у Грегори... Потому что, как ни поверни, каждое отдельное слово, сказанное Шерлоком, было правдой. И самое отвратительное, что Саттенберг сгорал от стыда, по той же причине. - Ты делаешь мне больно! - Наконец пробормотал он более или менее спокойным тоном, и с чувством потер собственные плечи, когда хватка Шерлока разомкнулась. Одно точно - с синяками он теперь форсить будет пару недель, не меньше.
- Не можешь ты помочь, - выдохнул, в конце-концов, малец. - Это было слишком давно, чтобы ты смог поднять какие-то документы. Они уже давно уни... - Он все же закатил глаза. Действительно! Зачем такому человеку как Холмс его слушать? Ведь Шерлок всегда знает все лучше всех... Или думает, что знает. - "Какой же ты, все-таки, напыщенный индюк!"
Недовольно что-то пробурчав, Фергас старался идти по правый бок от Холмса, дабы не привлекать к себе лишних взглядов, и очередной раз едва не высказался в очень грубой форме, стоило им поравняться с дверью в кабинет инспектора. Поверьте, не самое приятное ощущение влетать в какое-бы то ни было помещение весьма спешно и против собственной воли.
Бросив на захлопнувшуюся за ним дверь хмурый взгляд, мальчишка опустил подбородок, глядя себе под ноги, и по-началу не решаясь ни посмотреть на Лестрада, ни заговорить, ни подойти к столу. Больше всего на свете Саттенберг не любил, когда, раньше, в качестве наказания, отец лишь хмуро смотрел на него, и не говорил ничего. Во-первых, Фергасу, обычно, и без того стыдно за свои поступки, а такое поведение лишь усиливает ощущение собственной ничтожности, во-вторых, он не знает, чего ожидать в следующий момент (а один раз случилось так, что Эдвард потащил пацана под ледяной душ, и не выпускал, пока жена не пригрозила проломить горе-отцу череп), и в третьих, вероятно, в худших, обычно мальчишка додумывал себе слишком много "лишней" вины, к которой не был причастен ни коим образом.
Сколько продолжалась пауза? Минуту? Больше? Может минут пятнадцать? Бенедикт как-то не соизволил посмотреть на часы, когда только "вошел". Медленно первая волна стыда и злости разомкнула свои пальцы, до того бездушно сжимавшие шею, и юнец смог, наконец, заставить себя поднять голову.
Лестрад, как и минуты назад, сидел в кресле, и сложив руки перед губами в замок, смотрел, казалось, в никуда.
Мальчишка отвел взгляд - ему было слишком стыдно просто находиться тут, не говоря уж о том, чтобы делать что-то еще.
Поборов резкий приступ паники, и жгучее желание трусливо убежать, он, несколько раз нервно потерев руки о ткань брюк, сделал неуверенные шаги к креслу, в котором до того сидел Холмс, и не поднимая на Лестрада взгляда, опустился в него.
Внимание тот час приковал неопознанный объект, лежащий под столом, почти под ногами у всех посетителей. Нагнувшись вперед, пацан поднял с пола листок бумаги, на котором, к собственному удивлению, обнаружил детский рисунок, выполненный карандашами, и судя по стилю, двумя разными детьми,.. однако рисунок имел вполне законченный смысл, так что Саттенберг, как он надеялся, достаточно быстро определил, чьих это рук дело, и в целом, кому предназначалось.
Все так же, стараясь не смотреть на инспектора, мальчишка положил листок с поздравлениями, на котором дочери Грегори так старательно отражали свои пожелания на день рождения отцу (из чего следовало, что рисунок в кабинете уже давно), на стол перед Лестрадом, после чего откинулся на спинку кресла, и на какое-то время снова замер.
- Хотите меня ударить? - Этот вопрос сорвался с губ Фергаса неожиданно даже для него самого, но пожалуй, он наиболее емко отражал все то, что мог бы сказать юноша, не прибегая к зачитыванию собственных проступков.
Он чуть помедлил, и, медленно, словно боясь свернуть шею, поднял взгляд на Лестрада... - ... Мне хочется ударить Вас... - Ему с огромным трудом удавалось заставлять себя не отводить взгляда от глаз детектива,.. - И Шерлока тоже... - Он поджал губы, кусая их изнутри.  - То... то, что я сказал.. Я... кхм. - Снова умолкнув на некоторое время, мальчишка нервно сжимал подлокотники кресла, то и дело ковыряя шов правого когтями. - Я сказал правду, но... Но не о... но не о тебе. - Вновь одернув себя в последний момент, Бэн приковал взгляд куда-то за Лестрада, надеясь облегчить себе, таким образом, "игру в гляделки". - Я не считаю тебя идиотом... И безотстветственным. И продажным... Я просто... - Он, наконец, взмахнул руками, в порыве чувств, выражающих разочарование в себе самом, и оторвав, на мгновение взгляд, снова адресовал его Грегу. - Я сказал лишнее, и не подумав. Прости меня, пожалуйста.

Отредактировано Fearghas Sattenberg (Mar 4 2012 19:07:06)

13

- Даже не надейся. Если это дело получит Андерсон, я окажусь в тюрьме рядом с Джоном за убийство уполномоченного инспектора, ты же не хочешь таскать нам передачки лет пять?
Грег недоуменно покосился на Шерлока. При чем здесь Андерсон? С каких пор он стал уполномоченный инспектором? Или это такая шутка? Лестрейд был знаком с Холмсом уже… сколько? Более пяти лет? И до сих пор не мог похвастаться, что хорошо знает его. Но как ему удалось заметить, чувство юмора не было сильной стороной Шерлока.
Инспектор все же из вежливости выдавил из себя жалкую пародию на улыбку и уткнулся взглядом в первый попавшийся лист бумаги на столе. Его дальнейшее присутствие в этой сцене не было предусмотрено. Так всегда с Шерлоком. Грег обеспечивал ему доступ на место преступления, коротко вводил в курс дела, а дальше его задача состояла лишь в том, чтобы стоять тихо, не издавать лишних звуков и по возможности не думать, чтобы не мешать консультирующему детективу делать свои умозаключения. Зато потом инспектор обычно всегда оказывался вознагражден за свое терпение молниеносными и точными выводами.
Всегда приходится чем-то жертвовать, когда на счету каждая минута.
Кроме того, Лестрейд верил, что за этой маской холодной отчужденности, частой резкости и грубости в общении, скрывается действительно хороший человек.
И пока Грег увлеченно рассматривал лежащий перед ним документ и размышлял о внутреннем мире социопатов, Шерлок неожиданно попросил Фергаса выйти с ним, чтобы обменяться парой слов. Лестрейд вновь удивленно взглянул на Холмса, а затем на мальчишку, который все еще был в ярости, хоть и старался справиться с собой. Когда эти двое успели познакомиться? Нет, Грег был в курсе сети бездомных, которой время от времени пользовался Шерлок… но детектив вел себя с Фергасом не так, как с другими бездомными, до которых ему на самом деле не было дела. Он вроде как заботился о нем, или у Лестрейда разыгралась фантазия? Наверное, все же второе.
Шерлок схватил Фергаса за ухо и вывел из кабинета, не оставив мальчишке выбора.
Только бы Саттенберг не попал в неприятности из-за Холмса. У него и так жизнь далека от нормальной. А теперь еще и ЛСД. Зачем ему понадобилось ЛСД?
Грег бросил ручку на стол и тяжело вздохнул, закрыв лицо руками. Если он хорошо знал свой отдел, а он хорошо его знал, то сейчас каждый второй, а то и первый его коллега не упустит возможности пройти мимо его офиса-аквариума, чтобы не взглянуть на него и не позлорадствовать. Не каждый день на твоего  начальника кричит двенадцатилетний бездомный ребенок.
Лестрейд невольно прокручивал в мыслях все сказанное. Каждое слово, каждая фраза Фергаса была как звонкая пощечина всем его идеалам, его принципам, из-за которых он однажды и решился пойти в полицию.
Инспектор устало потер виски, пытаясь заглушить отчаянный голос мальчика, звучащий в его голове.
Но, Шерлок был прав, расслабляться действительно рано. Лестрейд опустил руки на столешницу, придав лицу суровое выражение, и проводил взглядом бедолагу констебля, который как раз бодро направлялся к его офису, а потом также быстро повернул обратно.
В этот момент дверь кабинета распахнулась, и внутрь влетел Фергас, едва удержавшись на ногах.
Лестрейд даже бровью не повел. Он так и сидел, сцепив пальцы в замок и прижав их к губам.
Мальчик сел в кресло, и пристыжено уставился себе под ноги, как казалось Лестрейду. Но спустя несколько секунд Фергас достал из-под стола листок бумаги и положил его перед Грегом. Инспектор взглянул на рисунок и провел по нему рукой, стряхивая пыль и разглаживая образовавшиеся складки.
Он всегда хотел быть хорошим отцом. Хотел. Когда он приходил домой, дети уже спали, или были в школе, или гостили у бабушки. Они принимали участие в спектаклях, выступали на соревнованиях, учились готовить, приносили домой отличные оценки, а Грегу оставалось лишь рассматривать фотографии и листки с тестами, прикрепленные к холодильнику. Его никогда не было рядом.
А они все равно его любили. Всегда были рады, когда он все же успевал прочитать им сказку и поцеловать на ночь. В редкие совместные выходные приносили ему завтрак в постель, а на прогулках по парку все время говорили без умолку, смеялись, рассказывая какие-то милые детские глупости.
Лестрейд открыл верхний ящик и спрятал рисунок туда. Чувство вины съедало его изнутри.
- Нет, Фергас, я не хочу тебя ударить, - ответил он, внимательно смотря на мальчика. Слова раскаяния давались Саттенбергу с большим трудом. Неужели это Шерлок надоумил его? Когда Фергас замолчал, Грег вздохнул и произнес. – Спасибо.
Вновь воцарилась неловкая пауза. Лестрейд посмотрел на небрежно перебинтованную руку мальчика:
- Надо показать врачу. Давно ел? Пойдем со мной.
Грег поднялся из-за стола и подошел к двери, дожидаясь, когда Фергас последует вслед за ним.

14

Выделения сделаю, как домой приеду

 - Конечно хочешь, Грег! - Мысленно возразил подросток, вместо ответа лишь коротко улыбнувшись своим ботинкам. Сложно не хотеть выбить из него дух после случившегося, и Фергас это хорошо понимал. Его отец, его собственный отец, окажись он на месте Лестрада (что, к счастью и безопасности для задницы, уже никак не возможно), не поленился бы устроить сыну такую взбучку за этот чертов ЛСД, что все истории с гонениями евреев бы позавидовали... А потом еще б и рот с мылом промыл, дабы отпрыск выражения выбирать учился. 
Тем не менее, перед ним был не отец, и даже не человек, близкий оному по темпераменту, а потому мальчишка просто предпочел тихо радоваться тому, что, как минимум, никто не будет сдирать с него шкуру... По крайней мере не сегодня. Согласитесь, что это должно мотивировать к радостному расположению духа и испытыванию глубокого чувства благодарности? В принципе, так и было. 
Фергас коротко окинул Грегори взглядом и тот час снова поник: бить не будут, но к выносу мозга Лестрад, несомненно, готовится. 
По крайней мере суровое выражение лица инспектора наталкивало мальчишку именно на такие выводы. 
 - "Ну и что мне ему сказать? Правду?! Тогда из меня точно бифштекст сделают... А из Шерлока - десерт." -  он, на мгновение, вытянул губы в трубочку, как делал неизменно каждый раз, когда собирался придумать какую-нибудь удивительную и невероятную ложь. ... Вот только в голову ничего не лезло. - " Что это может быть? Научный эксперимент? Помощь другу на последней стадии СПИДа?" - Для проверки своих мыслей мальчишка задумчиво осмотрел Лестрада, как раз в тот момент, когда мужчина обратил пристальное внимание на состояние плеча, наскоро затянутого Фергасом обрывками бинтов, видневшихся в образовавшуюся дырку на рукаве, а также на перетянутые лоскутками платка ладони. - "Нет, СПИД - точно не вариант." - несколько обреченно вздохнув, Саттенберг сопроводил инспектора взглядом, и придя к выводу, что сейчас не лучшее время для закатывания истерек "нехочунебуду!!!", покорно поднялся со стула, покидая кабинет с особой медлительностью, словно в надежде, что Грег передумает тащить его, хотя бы, к врачу. 
Потому как тот, если только он не конченый идиот, быстро поймет природу появления раны на плече, и тогда Шерлоку (хоть он и был не виноват, но у Фергаса были все основания предполагать, что детектив может придти к выводу, что это Холмс надоумил мальчугана лезть под пули) грозит, в лучшем случае, длииительный вынос мозга. Сначала Шерлоку, а потом и самому Фергасу. 
Тем не менее, жирный намек на тухлые обстоятельства Лестрадом был проигнорирован, и мальчишке оставалось лишь, понуро опустив голову, плестись за Грегом в сторону лифта, изредка бросая злобные взгляды на тех, кто отважится посмотреть на них. 
Единственным, кто решился приблизиться к ним, был Пол Ричардсон, с рядом глупых вопросов, на которые Бенедикт, опасаясь получить по шее, предпочел не обращать внимания. 
Больше дорогу до лифта, по крайней мере до лифта, никто ни коим образом, не преграждал. 
Когда железные двери, наконец, сомкнулись, оставив и Фергаса и Грегори вне досягаемости для взглядов остальных, Саттенберг, наконец, смог поднять голову и вдохнуть спокойно. 
Все-таки ему было стыдно за свое поведение... Нет, он, отнюдь, не сожалел о содеянном, но сложившаяся ситуация вызывала у него стыд: это не ему каждый день возвращаться в это место и терпеть на себе взгляды подчиненых. 
Вздохнув, Фергас поднял глаза на инспектора, и снова почувствовал резкий укол совести. Это он из-за него такой расстроенный? Или из-за Ричардсона? Или из-за Шерлока? А может из-за рисунка?
Облизав губы, Фергас аккуратно порскнул свою ладонь в ладонь инспектора, и, обхватив ее пальцами, несколько раз мягко пожал ее. 
 - Уверен, что ты очень хороший отец! - Фергас очень надеялся, что выбрал причину состояния Лестрада верно. Конфузов ему сегодня хватило с лихвой. - Если тебе плохо, может тебе поехать домой? - Он попытался улыбнуться. - Забери дочерей, свози их в кафе. М? - "Нет, точно злится..." - Стараясь не выдавать навалившегося расстройства, Фергас снова пожал руку инспектора, и, словно потеряв равновесие, разок толкнул его собой в бок. 

Отредактировано Fearghas Sattenberg (Mar 16 2012 00:58:23)

15

Стоило Лестрейду открыть дверь, как на всем этаже вновь воцарилась гнетущая напряженная тишина: косые взгляды украдкой, брошенные поверх экранов мониторов, редкое тихое перешептывание, беспокойное перестукивание по клавиатуре. Они все чего-то ждали от него. Какой-нибудь бурной реакции. Команды, призывающей всех вернуться к работе. Хоть что-нибудь.
Но он невозмутимо двинулся к лифту, не доставив им такого удовольствия. Потому что сделать это он всегда успеет. И эффект будет значительней, если  применить эту меру, когда они будут меньше всего ожидать.  Ведь неожиданность – высочайшее преимущество, с помощью которой можно добиться потрясающих результатов.
Хотя в обычной ситуации, он просто бы поставил их на место. Но сейчас Грег был выбит из колеи и при этом удивительно спокоен. 
Неожиданно на пути к лифту выросла фигура Пола. Его лицо выражало недовольство и тупую решимость.
- Сэр, вы что, собираетесь вот так просто отпустить мальчишку? – возмутился Ричардсон.
- Нет, сначала я отведу его к врачу, потом накормлю, а затем отпущу.
- Но, сэр, он же преступник! – не унимался Пол. – Как же ЛСД?!
- ЛСД? – чуть наклонив голову на бок, недоуменно повторил Лестрейд. Он уже столько правил нарушил, что еще одно погоды не сделает. Кроме того, улик ведь действительно не было. Их забрал Шерлок.
- ЛСД, что он украл из Бартса! Я ведь оставил пакетик у вас на столе.
- Не знаю, о чем ты говоришь, Пол. Извини, у меня дела, - инспектор обошел Ричардсона стороной.
- Сэр, я вынужден буду подать жалобу, - бросил Пол ему в спину.
- Конечно же, - тихо произнес Грег, так что Ричардсон вряд ли мог услышать его. Он нажал на кнопку вызова лифта и уставился в панель над дверьми, наблюдая, как зажигаются этажи по мере продвижения кабины.
Наконец двери открылись, и Лестрейд пропустил Фергаса вперед. Он вздохнул с облегчением, когда лифт двинулся вниз.
В этот момент Саттенберг, некоторое время беззастенчиво разглядывающий инспектора, внезапно взял его за руку. За все время их знакомства это случилось впервые, и Лестрейд был немало удивлен. Что стало причиной? Мальчишка ведь только недавно собирался ударить его. Пытается задобрить? О нет, молодой человек, тебе все равно придется пообщаться с мисс Кларксон, а затем объяснить мне, какого черта, ты полез в Бартс за ЛСД. И ничего тебя не спасет.
- Уверен, что ты очень хороший отец! Если тебе плохо, может тебе поехать домой? Забери дочерей, свози их в кафе. М?
Лестрейд помрачнел. Что, все так плохо? У него бегущая строка на лбу, на которой отражаются все его мысли? И откуда мальчишке известно, что у него дочки? Неужели общение с Шерлоком сказывается? А он, вот, уже пять лет как… и ничего. Холмс бы, наверное, сказал, что Грег даже не делает попыток   увидеть то, что видит он.
Но это не имело отношения к делу.
Во-первых, Фергас в сущности ничего о нем не знал. И грубая лесть не спасет его от будущей, хоть и словесной, порки.
Во-вторых, он не собирался обсуждать свою личную жизнь с двенадцатилетним ребенком. Он вообще ни с кем не собирался ее обсуждать. Разве что с женой, если та все же решится.
В-третьих…
Фергас толкнул его в бок. Лестрейд угрюмо посмотрел на мальчика.
- Ничего не выйдет, Саттенберг, не думай, что тебе удастся сменить тему так легко. Я не отпущу тебя, пока не узнаю всю правду.
Лифт остановился. Грегори, не выпуская руки Фергаса, повел его в сторону ближайшего кабинета. Он постучался и дождался разрешения войти. За дверью оказался типичный медицинский кабинет. За столом сидела миловидная  женщина лет тридцати. Поверх строгого серого костюма был надет белый халат. Ее темные волосы были собраны в строгий пучок, а очки сползли на кончик носа. Она быстро поправила их, взглянув на вошедших.   
- Здравствуйте, мисс Кларксон. Как ваши дела? – Лестрейд прикрыл за Фергасом дверь и указал ему на кушетку.
- Хорошо, инспектор. Как поживает ваша спина? - поинтересовалась женщина с доброжелательной улыбкой на губах, переводя взгляд с Грега на мальчика и обратно.
- Не могу жаловаться, - обмен любезностями был закончен, и инспектор поспешил перейти к сути их визита. – Это Фергас. Он поранил ладони и плечо.
- И кто же за тобой гнался? – спросила мисс Кларксон, поднимаясь со своего места. Она присела перед мальчиком на корточки и заглянула ему в глаза. – Инспектор, вы не могли бы подождать снаружи?
Лестрейд кивнул.
- Конечно, - он обеспокоенно посмотрел на Фергаса перед тем как выйти за дверь.

Отредактировано Gregory Lestrade (Mar 17 2012 02:47:24)

16

- "Какой еще перевод темы?! Господи, ты вообще о чем?!" - Саттенберг разочарованно закатил глаза, и собрался было убрать руку в карман, но Грег не позволил. Ладно, признаемся, самая большая ошибка - это позволить контролировать собственные движения кому-нибудь другому. Особенно, если ты находишься в таком состоянии, что с одной стороны, тебе просто хочется прислониться к материнскому лбу своим, и просто очень долго так сидеть, а с другой - хочется набить морду первому встречному ублюдку, и желательно, чтобы первый встречный ублюдок тоже не стоял как вкопанный.
Тем не менее, Фергас все же, для проверки, попытался пару раз высвободить собственную руку из хватки Лестрада. Получилось не лучше, чем если бы он пытался вытащить член из-под 10-тонного асфальтоукладчика. Прости, Господи, тех, кто верующий.
Саттенберг тихо выдохнул, предпочтя ничего не отвечать. Ему вдруг стало обидно, что ему просто не могут поверить, что называется, на слово. Ведь он же сказал, что этот треклятый наркотик ему нужен вовсе не для того, чтоб кайф словить.
- "Можно подумать, что мне деньги и здоровье тратить больше не на что, кроме как на наркотики... Неужели все и впрямь считают меня таким ничтожеством?" - Малец холодно посмотрел на ближайшего попавшегося человека, коим, видимо, оказался мед-брат, и как бы между прочим произнес, обращаясь, вроде, и к Лестраду, а вроде и ни к кому.
- Зря мы сюда пришли. - Он предпочел не объяснять своих выводов, потому как ему казалось очевидным, что Ричардсон, непременно, уже побежал требовать встречи с вышестоящим начальством и докладывать ему о случившемся инциденте,.. а зная Пола, не сложно было предположить, что он уже сейчас своего добился, и стоит, ждет свое очереди, то и дело теребя фуражку и потирая взмокшие волосы. - "Честь и долг, совесть, и никаких мозгов - типичный глупец, выросший на сказках о бравых полицейских и мифах о их доблести, совершенно не разбирающийся в современном мире."
Мальчишка поднял глаза, переводя взгляд на женщину перед собой. - "31, не замужем, детей нет. Разведена, мужа посадили за неоднократные взломы. Служила в войсках, врач. Демобилизована по собственному желанию. Вероятно - беременность." - Ему казалось, что все то, что видел он, было столь же очевидно для всех остальных, а потому даже не попытался задуматься над правдивостью тех выводов, что он сделал. - "Аборт? Выкидыш? Или не выжил?" - Саттенберг нахмурился, кинув взгляд на просиявшего Лестрада, и едва не закатил глаза... А он то уже надеяться начал, что у инспектора нету интрижек на стороне. Было крайне обидно разочароваться и в этом.
Он наблюдал за семьей Грегори уже больше двух месяцев... Вернее, он наблюдал за его женой и дочерьми. Можете назвать это манией, можете идиотизмом, можете пароноей, но в некоторой степени, было и то, и другое, и третье. А на самом деле, мальчишка тупо привязался к Лестраду, и может быть, где-то, глубоко в душе, мечтал, что тот, когда-нибудь, позовет его "поужинать", не в кафе напротив Ярда, где была просто отвратительная паста, а домой.
Глупость, и Саттенберг это отлично понимал. Но меньше надежд от того питал не меньше. В конце-концов, все мы делаем глупые вещи.
- И кто же за тобой гнался?
Бенедикт поднял на женщину тяжелый, давящий взгляд, и сопроводил ее движения. Ему не хотелось, не то, чтобы отвечать. Ему не хотелось даже находиться рядом с ней. Было ли это падение иллюзий идеала, созданного собственным воображением? А может просто плохое настроение? Скорее, обыденное разочарование, в вещах, о которых мечтал слепо, не веря ни в какие доводы "против". Глупо...
Слишком много глупостей за последний час.
На кой черт он вообще позвонил Лестраду ночью? Кому какое дело до убийств, в современном-то мире? С тем же успехом можно было бы прибежать прямиком к Шерлоку, и поднять его с кровати.
Убийца-то точно подумала, что мальчишка побежит вызывать полицию, а значит бы сбежала, не уничтожив улик, в любом случае. Да и бежать до Бейкер-стрит было не так уж и далеко. Минут 20. Если бы выбился из сил  - пол часа. А обратно, вероятно, на такси. Как понял Фергас, Холмс-младший вовсе не тот человек, который любит носиться бегом через весь город, если есть возможность свободно домчаться до места назначения на такси.
Он даже не пошевелился, когда за Лестрадом захлопнулась дверь. Он был слишком зол, и слишком разочарован, чтобы снова смотреть на инспектора... Не говоря уж о том, чтобы говорить с ним.
Женщина, и вправду, была очень красивой. Не такой красивой, как фотомодели Армани, но все равно, в ней было что-то такое... какая-то мужественная женственность. Сила и власть с одной стороны, и нежность и теплота с другой.
Только Саттенбергу было наплевать.
Он продолжал стоять прямо, чуть ссутулив плечи, и опустив подбородок, глядя врачу прямо в глаза, и не моргая, словно бы его, как робота, поставили на паузу. Холодный пронзительный взгляд - то немногое, на что мальчишка был сейчас способен.
Неудивительно, что подобное не нашло признания и понимания у женщины, которая искренне излучала доброжелательность.
- Позволишь мне взглянуть на твое плечо? - Она плавно подняла брови, заглядывая в мальчишеские голубые глаза. Фергас не знал, что она чувствовала... Ему было наплевать. - Присядь, пожалуйста... И сними все выше пояса. - Она разогнулась, отходя к полке с инструментами, чтобы вернуться через минуту, в перчатках, подкатывая столик, на котором красовались шприц, иголки, несколько разных скальпелей, перевязочные средства, и ампулы.
Саттенберг даже не пошевелился, все так же сопровождая движения женщины одним лишь взглядом. Со стороны - безусловно, жуткая картина.
- Пожалуйста, присядь, и сними одежду. - Она попыталась улыбнуться, - Я не сделаю тебе ничего плохого, поверь мне. - Во взгляде Фергаса, кроме злости и разочарования, заскользило отвращение. Он не шелохнулся.
- Прошу, присядь... - Она поджала губы, и тот час забегала взглядом по лицу мальчишки, видимо обнаружив симптомы шока или приступа... - Эй, ты слышишь меня? - Она наклонилась поближе к его лицу, и аккуратно протянула вперед руку, с твердым намерением мягко прикоснуться к грязной щеке. - Фергас... - Кому-то может показаться, что мальчишка среагировал на свое имя... На самом деле, он дернулся не от этого. В последние секунды борьба эмоций внутри него была настолько высока, что глаза, на доли секунды, приобрели безумный, остекленевший вид. В секунду, он резко, и очень сильно взмахнул рукой, обивая мягко протянутую к нему руку, с такой силой, что меть он чуть выше, наверняка, мог бы сломать предплечье врачу.
Фергас не понял, вскрикнула ли она от боли, или от удивления. Звук сработал для него как сигнал светофора.
Резко сорвавшись с места, мальчишка выскочил в коридор. Рядом с кабинетом Лестрада не оказалось. Он был в другой стороне, слева, шел от входа, нес в руках пластиковую термо-коробку для еды. Пацан уже дернулся к его сторону, правда, с твердым намерением пройти мимо, как вдруг с другой стороны той же части коридора послышался шумный топот, и из-за угла вывернули несколько человек...
Низкий мужик, в сером костюме не по-размеру, огромными очками, и жидкими волосами, шел впереди, и завидев мальчишку, ткнул в него своим толстым, как сосиска, пальцем.
- Стой! - Фергас и не подумал. Остановившись, как вкопанный, через секунду он уже сорвался на бег. - Задержать!!! - Ему показалось, что это был не человеческий голос, а визг свиньи на бойне.
Секунда, и около десятка пар ног затопали быстро-быстро в направлении его преследования.
Саттенберг не оборачивался, не останавливался, и даже более того, надеялся, от какого-то омерзительного чувства обиды внутри, что Лестрад получит выговор не только за то, что собрался отпустить его, но и за то, что и сейчас эти мрази не получат его.
- За ним, Лестрад!!! - Мог слышать мальчишка за своей спиной, разгоняясь все быстрее. - Ловите его!!!
В чем Фергас никогда не был плох, так это в беге. Он летел с такой скоростью, что, либо от усилий, либо от самой скорости, ему начало закладывать уши. Бежал без оглядки, сбивая случайных встречных с ног, благо коридор позволял - ведь здание занимало почти целый квартал, и если он помнил правильно, в стороне, куда он направлялся, должен был быть пожарный выход на крышу...
- Да ловите же его!!! - Среди общих криков "стой" слышалось ему за своей спиной. Старые ботинки неприятно скользили по полу, причиняя крайнее неудобство - в любой момент, на мокрой плитке, или на растертой поверхности, он мог навернуться, и просто раскроить себе череп.
- Стой!!! - Он выжимал из себя все, на что был способен. Память подвела. В той стороне не было выхода на крышу.... Но там была приемная,.. там было окно. Точно было. Фергас помнил, как сидел возле него в прошлый раз. - Стрелять буду, стой!!! - Один из полицейских, самый резвый, видимо, все же выдохся. Он, сбрасывая скорость, потянулся в кобуру, резко вскидывая оружие и ловя мальчишку на мушку.... "[u]Все равно некуда ему бежать,..[/u." - Безусловно, этот тип думал именно так.
Кто-то закричал "не стреляй", кто-то "пристрели его", медсестра, случайно оказавшаяся в коридоре, просто завизжала, опознав, что мишенью является ребенок.
Фергасу было наплевать. Второй этаж, с учетом того, что первый - цокольный, не высоко... Бывало в его жизни и выше.
Он чувствовал, что уже просто не успевает переставлять ноги за той скоростью, которую развил.
Выстрел и толчок - были одновременно.
Препятствие в виде стекла разошлось под его массой на такой скорости как тонкая полиэтиленовая пленка, как по маслу. Звон осколков, боль, удар о голову - кажется, он рассек себе бровь.
Скажете - идиот? Да.
Скажете - псих? Да.
Ненормальный? Самый настоящий.
Но вспомните, как разочаровывались в детстве вы, когда не получали игрушки. Ведь тогда казалось, что весь мир вокруг тебя рухнул.
А теперь представьте, что бы вы почувствовали, если бы тот мир, в который вы верили, действительно бы рухнул у вас на глазах? Даже если вы просто так считали?
Он приземлился на асфальт, упал, и немного прокатился. В глазах потемнело, но не на долго. Что гнало его сильнее? Страх или обида? Спросите вы Бенедикта сейчас, он бы ответил, что страх.
Но мы же оба понимаем, что он солгал?

17

Бывают дни, которые хочется прожить заново, не изменив ни секунды, чтобы вновь почувствовать яркие ни с чем несравнимые эмоции в их первозданном виде. Бывают просто хорошие дни, когда приходишь домой с чувством выполненного долга, с ощущением, что не зря топчешь эту грешную землю. Случаются «так себе дни». Вроде что-то сделал, вроде что-то получилось, но нет самоудовлетворения. Еще одно вычеркнутое из календаря число, недаром окрашенное серым цветом.
На прощание плохим дням мы особенно энергично машем рукой. Завтра будет лучше. Завтра должно быть лучше. И может, это всего лишь робкая надежда, которой не суждено сбыться, но, во всяком случае, завтра будет. Мы ждем его с распростертыми объятиями, которые при необходимости вполне можно превратить в боевой захват.
А бывают ужасные дни, когда от тебя ничего не зависит. Но ты не зритель, ты главный герой. Ты нем, ты глух, ты слеп. И, кажется, ты еще и инвалид с нарушением двигательной функцией. Потому что, чтобы ты не делал, все получается не так. Бессмысленное бормотание, раскоординированные неуклюжие движения. Один шаг, взмах руки, едва заметный наклон головы, и созданный тобой с таким большим трудом порядок в карточном домике с только что приобретенным бассейном, тремя спальнями, четырьмя ванными комнатами, гостиной и задним двориком, рушится прямо у тебя на глазах тебе же под ноги, напоминая о том, что ничто не вечно. А уж тем более твоя вера в себя, свои силы и окружающую действительность, испытываемая на прочность по десять раз на дню.
Вокруг тебя снуют люди, они находятся в постоянном движении, в непрекращающемся стремлении к мечте ли, счастью ли, безбедной старости ли… к чему бы то ни было. Но они движутся, а ты лишь смотришь на них со стороны. На твоих ногах – кандалы с грузом, которые ты же сам на себя надел. И все, о чем ты можешь думать в эту минуту – только бы все поскорее кончилось. Вот прямо сейчас. И прямо здесь. Потому что тебе кажется, что ничего уже не вернешь. Что проблему невозможно решить. И легче прекратить все и сразу. Умерла, так умерла.
А через пару дней, месяцев, лет, оглядываясь назад, ты с печальной улыбкой будешь это вспоминать. Это было. Это прошло.
Но находясь в эпицентре катастрофы о будущем, как правило, не думаешь.
Возвращаясь в Скотланд Ярд с нелепой термо-коробкой для ланча, Лестрейд еще не предполагал, на сколько близок к тому самому эпицентру. Если бы он знал, то все могло пойти по-другому сценарию. Хотя бы для него.
Он мог задержаться в кафе напротив, чтобы обменяться парочкой любезностей с симпатичной официанткой, или пойти в другое кафе, что дальше по улице, или же вообще последовать совету Фергаса и отправиться домой, чтобы провести со своими детьми на пару часов больше.
Но нет. Грегори не мог вот так оставить мальчика. Напротив, он торопился вернуться обратно в Ярд. Да, мисс Кларксон была очень доброй, умной и милой женщиной, которая, казалось, могла найти подход к любому. Но Фергас действительно сильно отличался от других. Он был сложным ребенком, недоверчивым и замкнутым. Поэтому Грегу не хотелось надолго оставлять его наедине с врачом.
По правде говоря, ему вообще не стоило уходить.
И когда он поднялся на этаж, он еще раз убедился в правильности своих опасений.
Крик мисс Кларксон заставил Лестрейда перейти на бег. В голове сразу возникло множество вопросов, главными из которых были: Что случилось? Что с Джейн? Что опять натворил Саттенберг?
Но когда у инспектора на пути возник Фергас с совершенно безумными глазами, Лестрейд остановился. Взгляд мальчика был чужим. Это больше походило на взгляд загнанного животного, а не человека.
Но, тем не менее, катастрофа происходила, вокруг разворачивалось множество событий, а Грегори мог лишь наблюдать, держа чертов термо-контейнер с пастой в руках.
Из-за угла показался суперинтендант. Невероятная «удача» встретить его вне стен кабинета. Только очень важные дела, требующие личного контроля Самого, могли выкурить этого напыщенного идиота из его маленького мирка с дорогим столом. За его спиной маячил Пол Ричардсон, который, несомненно, и стал тем поводом для суперинтенданта выйти на прогулку в неурочный час среди простых смертных.
- За ним, Лестрейд, - завопил биг босс.
Но Лестрейд лишь переступил с ноги на ногу, провожая Фергаса обеспокоенным взглядом, и дожидаясь, когда суперинтендант поравняется с ним. Если бы инспектор схватил мальчишку, было бы только хуже. Для них обоих.
- Теперь вы еще и нарушаете прямые приказы? – издалека заметил мужчина. Над его верхней губой блестели капельки пота. Он нервно облизнулся и, наконец, подобравшись к своей жертве ближе, ткнул пальцем инспектору в грудь. – Кем вы себя возомнили? Нарушить столько правил за один день… да это немыслимо! Вы же детектив-инспектор, вы должны быть примером для остальных, - продолжал распаляться суперинтендант.
Грегори слушал его с угрюмым видом. До него все еще доносились обрывки фраз погони. Только бы мальчишка не наделал еще больших глупостей. Если можно еще совершить «большие глупости». Что же все-таки произошло?
- Я не намерен это больше терпеть. Вы слышите меня, Лестрейд?! Идиот, вы отстранены от работы до моих дальнейших указаний. А теперь убирайтесь с моих глаз!
Лестрейд даже приоткрыл рот от удивления. Он не ослышался? Отстранен?
- Ну же, убирайтесь. Быстрее, - поторопил его суперинтендант, нетерпеливо взмахнув рукой. – Расследования, которыми вы занимались, будут переданы более компетентным людям.
- Да, сэр, - пробормотал Лестрейд. Он сунул коробку, которую до сих пор зачем-то сжимал в руках уже не столь довольному собой  и даже несколько ошарашенному Полу и зашагал прочь по коридору.
Умыв лицо холодной водой, Грег оперся руками о раковину и взглянул на свое отражение. Нет, ему определенно это все не привиделось. И да, его отстранили.
А теперь нужно было отставить в сторону эмоции и определиться, что делать дальше.
Прежде всего, нужно было узнать, чем закончилась погоня.
Затем зайти к мисс Кларксон и выяснить у нее, с чего все началось.
А потом найти Фергаса, и вытрясти из него всю душу, если потребуется, пока он не расскажет, что это было. И какого черта?
Первый же встреченный по пути полицейский рассказал, что мальчишка выпрыгнул в окно, как будто за ним гнался сам Дьявол. А полицейские лишь пытались его остановить и никак не ожидали подобной реакции. Он бежал так, как будто от этого зависела его жизнь, словно бы по нему палили из всех оружий. 
Более нелепую картину и представить себя нельзя было. В Скотланд-Ярде. Стреляют. По ребенку.
- Он, наверное, спятил от страха, сэр, - закончил свой рассказ констебль.
Лестрейд тяжело вздохнул, перед тем как постучаться в кабинет к мисс Кларксон. Женщина сидела на кушетке с чашкой чая, от которой пахло какими-то успокаивающими травами. Она поприветствовала Лестрейда слабой улыбкой.
- Джейн, сейчас не самый подходящий момент, но…
- Все в порядке, Грегори. Присаживайтесь.
Лестрейд кивнул и пододвинул стул, сев напротив нее. Мисс Кларксон отставила чашку в сторону и внимательно посмотрела на нее.
- Я слышала, вас отстранили. Мне очень жаль.
- Что случилось, когда вы были с Фергасом наедине? – перебил ее Грег.
- Не знаю, - призналась Джейн, отводя взгляд в сторону. – До сих пор не понимаю. Видите ли, инспектор, я давно работаю в полиции… можно сказать половину своей жизни, как получила диплом об образовании, но я никогда не сталкивалась с подобным. По долгу службы мне приходилось общаться с полицейскими, которые пережили тяжелые психологические травмы, но я никогда не сталкивалась с подобным. Так ужасно видеть агрессию в таком маленьком ребенке… моему сыну недавно исполнилось девять, и мне страшно представить, что он может быть таким. Я лишь хотела осмотреть его, а он неожиданно ударил меня, а потом бросился бежать. Мне сказали, он выпрыгнул из окна. Надеюсь, что с ним все в порядке…
- Собираюсь это выяснить в ближайшее время, - ответил Лестрейд, чувствуя прилив нежности к этой сильной волевой женщине, которая сумела пережить  потерю мужа, и теперь воспитывала сына в одиночку. 
Он взял ее за руку, почувствовав, что она дрожит. Но совсем не от холода.
- Не думаю, что это хорошая мысль, Грегори. Ребенок эмоционально нестабилен. У него явные признаки паранойи. Он может с легкостью причинить вред себе. Другим людям. Даже вам. После случившегося, вряд ли он сможет кому-нибудь довериться. Поэтому, пусть этим случаем займутся более компетентные службы. Суперинтендант, должно быть, уже предупредил психиатрические клиники города… Вам нехорошо, инспектор?
Лестрейд резко выпустил ее руку, отклонившись на спинку стула. Какие к черту психиатрические клиники? И почему сегодня все обвиняют его в некомпетентности?
- Все в порядке. Мне нужно идти, - быстро произнес Грегори, торопясь покинуть кабинет.
- Я понимаю, что вы привязались к нему… С этим нелегко смириться, но, инспектор, дайте ему немного времени, чтобы прийти в себя, прежде чем вы снова встретитесь, - на прощание произнесла Джейн. И в этом она была права. Не было никакого смысла искать сейчас Фергаса. Он умел очень хорошо прятаться.
Грегори поднялся наверх, в свой кабинет, чтобы забрать некоторые вещи. Коробки все еще были там. Что ж, если и искать во всем случившемся хоть какие-то плюсы, то, теперь ему хотя бы не придется возиться со старыми делами.
Он достал из стола рисунок дочерей, аккуратно сложил его вчетверо и сунул в карман своего пальто. Покидав в портфель какие-то папки, Лестрейд достал мобильный телефон и набрал смс. Шерлоку:
"Если встретишь Фергаса, предупреди его, что будет лучше, если на некоторое время он ляжет на дно".
Звонить не хотелось. У Шерлока возникнут вопросы, а Лестрейд не был сейчас к ним готов. Отключив телефон, Грег оглядел кабинет еще раз, проверяя, ничего ли он не забыл. Кто знает, когда он вновь сможет здесь оказаться. И сможет ли вообще.

Отредактировано Gregory Lestrade (Apr 1 2012 17:22:05)

18

Выпить. Надо бы выпить. Почему бы не выпить? По-крайней мере на пару часов можно будет забыть обо всем на свете. На него свалился неожиданный выходной. В кои-то веки не нужно никуда спешить. Никаких трупов, звонков посреди ночи с требованиями срочно приехать, дрянного кислого кофе из автомата и вредных пончиков. Вся его бумажная работа легла на чужие плечи. Это же прекрасная возможность пожить в свое удовольствие! Разобраться с делами, которые он вечно откладывал на потом из-за работы. Перестать делать вид, что не замечает измен жены, и, наконец, поговорить с ней об их будущем. Если их будущее вообще существует.
Но завтра.
Все это ожидало его решения так долго, что подождет еще денек. А сейчас он пойдет в ближайший паб, который не упоминался бы в последнее время в криминальной хронике, где он еще никого не арестовывал, и его никто не знает, и напьется.
Хотя это слишком громко сказано. Пара кружок пива – это ведь такие мелочи. Всего лишь доза необходимая для утоления жажды. Не более того.
Перед уходом Лестрейд всучил папки с делами Донован, оставил ей строгие наставления, что бы держала его в курсе дела доктора Уотсона, впрочем, как и других событий, происходящих в отделе в его отсутствие, и бодрым шагом направился в сторону лифта. Задумавшись, как можно начать разговор с женой, чтобы он не свелся по обыкновению к выводу, что это он во всем виноват, Грегори чуть не столкнулся с Андерсоном.
Судя по лицу криминалиста, день у него тоже не задался. И он совершенно точно пропустил фиаско своего начальника, потому что в его взгляде не было ни следа сочувствия, жалости, или этого ужасного испуганного взгляда, с которым смотрят на бомбу, готовую вот-вот взорваться.
- А, привет. Ужасный день. Может, выпьем?
Лестрейд уже открыл рот, чтобы по привычке вежливо отказаться, но поспешно закрыл, смерив Джонатана угрюмым взглядом. Почему, собственно, нет? Это всего лишь Андерсон. Его подчиненный, верная ищейка, очень даже неплохой специалист, небезнадежный уж точно, чтобы там не думал и не говорил о нем Шерлок. Да, периодически Андерсон приходил к неверным умозаключениям, но все несовершенны.
А вот пить в одиночестве – это уже никуда не годится.
- С удовольствием, - ответил Лестрейд, вызвав лифт. И почему он раньше не соглашался? На лице Андерсона отразилась такая гамма эмоций и чувств, что Грег даже посетовал, что отключил телефон, и включение аппарата заняло бы  порядочно времени. Это непременно надо было запечатлеть на память.

19

Стоило створкам лифта закрыться, как Лестрейд пожалел о своем решение. На него резко навалилась усталость. Хотелось сесть в машину и поехать куда-нибудь... за город. Исчезнуть на время.
Но об этом хорошо было мечтать. На деле же, он бы не знал, куда себя деть от скуки.
Когда он последний раз был в отпуске? Что вообще нормальные люди делают во время этих вынужденных каникул? Путешествуют? Занимаются делами, до которых обычно не доходят руки? Расслабляются?
О нет. Это все ему было не по душе. Он привык к сумасшедшему ритму, к постоянной нехватке времени, к погоням, к сложным задачкам, подкидываемым преступниками. К опасности, в конце концов, без которой не обходится работа в полиции. Все это позволяло держать себя в форме, ощущать себя нужным. А теперь, казалось, возраст догнал его. И спина вновь напомнила ему, что он уже не так юн, как предпочитает о себе думать.
Интересно, сможет ли он перебраться через забор с той же прытью, как делал это будучи констеблем?
Его никогда не прельщало дальнейшее продвижение по службе, потому что это означало бы только одно – бумажки, бумажки и еще раз бумажки. И кабинет, из которого надо было выходить разве что за очередной чашечкой кофе. Хотя нет. Для этого у него был бы отдельный подчиненный. 
Лестрейд с тоской посмотрел на табло под потолком лифта, будто бы отсчитывающие последние секунды его привычной жизни. Конечно, он чересчур драматизировал. Это был не конец, а всего лишь маленькая передышка. Но, черт побери, столько лет работы без каких-либо нареканий, и понадобилось всего лишь полчаса, чтобы все разрушить.
Все. Хватит. Хватит себя жалеть.
Двери лифта открылись, и Андерсон напомнил о себе. Это было грубо со стороны Лестрейда молчать все это время. Но о чем с криминалистом вообще говорить? О работе? Нет уж. На сегодня с инспектора достаточно. О женах? Очень уж скользкая тема. Что вообще он знает об Андерсоне? Конечно, Грег по долгу службы читал его личное дело. Но что он знает об Андерсоне, как о человеке? Не так уж много, если подумать. И большую часть деталей он узнал от Холмса, которому достаточно было взглянуть на человека, чтобы установить, кем тот работает, и что ел сегодня на завтрак.
А когда Грег смотрел на Андерсона, он видел только… Андерсона. Ну да, усталого, слегка раздраженного, неловко чувствующего себя в компании с начальником… но это мог подметить любой боле-мене внимательный человек.
Надо было что-то сказать, что-то более развернутое, чем «ладно», чтобы сгладить ситуацию и начать разговор.
- Отлично, пинта пива – то, что нужно, - «молодец, Грег. И что вы будете обсуждать? Сорта пива? Способы приготовления? Потрясающе». – Не видел сегодня в гараже твоей машины. Сломалась? – наугад начал Лестрейд. И попал в десятку. Обсуждение неисправности в машине Андерсона заняло все время ходьбы до паба. Грег заметно оживился, вспомнив свое детство и юность, проведенные в мастерской у дяди.
Паб находился в полуподвальном помещении и был небольшим, но вполне уютным. Народу в этот час там было немного, сплошные завсегдатаи, которые не упустили возможности поглазеть на новых посетителей. Бармен был из тех, кто мог целый день стоять и протирать стаканы, не проронив ни слова.
Что ж, милое местечко, чтобы напиться.
- Две пинты темного и виски, пожалуйста, - заказал Грег для них, рассматривая фотографии и картины, которыми были увешены стены.

20

Лестрейд честно первое время пытался вникнуть в смысл слов, которые произносил Андерсон, предполагая, что он в них есть. Но очень скоро инспектор начал ловить себя на том, что его мысли страшно далеки от проблем коллеги, и как бы он не старался, сосредоточиться на разговоре никак не выходило.
По крайней мере, следуя чувству такта, он мог бы кивать в подходящие для этого моменты, но Грегори настолько глубоко погрузился в себя, что даже об этом быстро позабыл.
А Андерсон все говорил и говорил, не слишком-то расстраиваясь, что его не слушают. Цель «выговориться» успешно притворялась в жизнь, большего он и не ожидал.
Меж тем количество пустых кружек на столике стремительно увеличивалось. Стоило полному бокалу появиться перед Лестрейдом, как он тут же пустел. Это было единственное действие с реальностью, на которое инспектора сейчас хватало. И, вполне возможно, если бы бармен наполнил кружку до краев ядом, Грег и его бы выпил за три или четыре глотка, даже не поморщившись.
А потом неожиданно наступила тишина. Ну как тишина… обычный гул бара никуда не делся, только Андерсон замолчал и внимательно посмотрел на своего начальника, который уже порядком набрался, опустошив, кажется, четвертую кружку пива и переключившись на виски.
Стакан так и замер в руке Грега на полпути к губам. Надо было что-то сказать. Все еще бодрствующая совесть, пока еще не заглушенная количеством выпитого, подсказывала, что вежливой улыбкой или кивком головы здесь никак не обойтись. Стыд стыдливо поспешил удалиться прочь, не выдержав возникшего напряжения, чтобы вернуться с новыми силами и претензиями завтра поутру.
Что последнее говорил Андерсон? Судя по выражению лица, это был какой-то вопрос. Что-то про смерть. Кто-то умер? О, лучше бы Лестрейд умер. Его карьера разрушена. Он стар и никому в этом мире не нужен. И даже напиться уже толком не может. Всего лишь несколько кружек, а он уже в таком раздрае. И где у них здесь туалет?
Лестрейд тщетно пытался собрать разбегающиеся в разные стороны мысли, но те ни в какую не намерены были подчиняться.
В конце концов, Грег печально вздохнул, выпил обжигающий горло виски и выбрал самую верную, по его пьяному мнению, тактику. Он решил отплатить Андерсону той же монетой – поведать ему о своих переживаниях.
- Этот мальчишка сведет меня в могилу. Везде сует свой нос, считает себя самым умным… еще и эти наркотики.  Я думал, что смогу помочь ему, но, что я получил в итоге? Я отстранен, еще немного, и того и гляди меня попросту уволят. И почему ему не сидится на месте? Почему он не может быть как все?.. Суперинтендант и так был обо мне невысокого мнения, а теперь, кажется, и вовсе записал в недоумки… - безрадостно закончил Лестрейд.
Он даже не догадывался, насколько его жалобы перекликаются с жалобами Андерсона. И хотя с Фергасом криминалист был незнаком, и ему ничего не было известно о дружбе мальчика с инспектором, он знал другого всезнайку, который вел себя подобным же образом. И, если бы Грегори не был бы пьян, он прочувствовал всю иронию ситуации: они говорили о разных людях, которые были невероятно похожи, и внезапно, спустя столько лет совместной работы, Грег и… кстати, а как его имя?.. Андерсон как будто бы стали родственными душами.


Вы здесь » Sherlock. The Great Game » Сюжетная линия » #1. "Игра теней". part 5.2


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно